Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
She said that the Secretariat had been surprised by that decision, as that rule had never been applied previously and the non-governmental organization had made useful contributions at earlier meetings on the issue of e-waste. Она сказала, что секретариат был удивлен таким решением, так как это правило ранее не применялось, и эта неправительственная организация вносила полезный вклад на предыдущих сессиях по вопросам электронных отходов.
Mr. SCHEININ proposed that the rule should not be amended, to allow for the possibility that in the future consideration of communications might include oral hearings, which were public. Г-н ШЕЙНИН предлагает не вносить поправок в это правило, чтобы сохранить на будущее возможность проводить в рамках рассмотрения сообщений устные открытые обсуждения.
What unites us is what we all share, our natural rights, which can be summed up by a simple rule that we often forget: do as you would be done by. Объединяет же нас то, чем мы все пользуемся совместно, - наши естественные права, которые можно суммировать в одно простое правило, часто нами забываемое: делай то, чего желал бы самому себе.
In order to put that rule into practice, our country - Uruguay - has taken part in every initiative throughout the twentieth century to organize people's lives along the lines of peace and freedom. Стремясь применять это правило на практике, моя страна - Уругвай - на протяжении всего ХХ века принимает участие во всех инициативах по направлению жизни людей в русло мира и свободы.
I'm saying that light fae, dark fae... all of us must must respect the one rule... Я говорю, что светлые фейри, темные фейри... все мы должны уважать одно правило...
You remember the golden rule of D.C. Central, or do you need to phone a friend? Помнишь золотое правило Центрального вокзала, или тебе нужно позвонить другу?
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет.
So my boss, he's got a rule, right? У моего босса есть одно правило.
Well, the first rule of manhood is to provide for your family, and believe me, my family's well provided for. Ну, первое правило возмужания - обеспечить свою семью, и поверь мне, моя семья хорошо обеспечена.
As such costs were particularly high in the case of securitization transactions, the rule in recommendation 205 would make it easier for many companies to obtain access to secured credit. Поскольку такие издержки особенно высоки в случае сделок по секьюритизации, правило, содержащееся в рекомендации 205, облегчит многим компаниям получение доступа к обеспеченным кредитам.
And I think it's great that the leaders of the religions of the world are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles that are integral to their faiths. И я считаю прекрасным тот факт, что религии мира, руководители мировых религий утверждают сочувствие и Золотое правило в качестве фундаментальных принципов, неотъемлемой части своей веры.
Is it possible to find a rule of thumb to look outside the realm of religion and its absolute values? Действительно ли возможно найти эмпирическое правило, для того чтобы взглянуть за пределы сферы религии и её абсолютных ценностей?
But... do you know what the first rule of hustling is? Но... Вы знаете, какое на улице первое правило?
So it's one rule for us and another for them? Так это одно правило для нас и другой для них?
I have an old family rule which says I can't put anything in my body, which I don't know about. Мое старое семейное правило гласит я не могу поместить в свое тело что-то, если не знаю точно, что это.
And you do know the rule which states that no impure or immoral images are allowed to be seen by the eye? И вы знаете то правило, которое гласит, что никаким нечистым или безнравственным изображениям не позволено попадаться на глаза?
That will make you look guilty, and we know the Dark Army's blanket rule: Это будет выглядеть так будто вы виновны, и мы знаем правило прикрытия Темной Армии:
And the network effects rule, meaning that the more you have, the more you get. Правило сетевой собственности - чем больше у вас есть, тем больше вы получаете.
Having spent ten hours on a bus, during which I had to twice violate my personal rule against relieving myself on board a moving vehicle... Проведя десять часов в автобусе, Где я должен был дважды нарушить моё личное правило против собственного облегчения на борту движущегося транспортного средства...
Do you remember when I told you what the number one rule was? Вы помните, что я говорил, какое правило номер один?
There is a rule that we live by and you broke it! Есть правило, по которому мы живем, а ты нарушила его!
As stated in paragraph 17 of document E/1994/88, enforcement of existing measures on control and limitation of documentation - including the six-week rule ЗЗ. Как указывалось в пункте 17 документа Е/1994/88, обеспечение соблюдения существующих мер по контролю и ограничению документации, включая правило шести недель,
(a) A new paragraph 3 was added to rule 87. а) Новый пункт З был добавлен в правило 87.
According to this proposal, a second paragraph should be added to rule 68, which would read as follows: В соответствии с этим предложением в правило 68 следует включить второй пункт следующего содержания:
He participated in the formulation of the rules of procedure of the Boundary Demarcation Commission, which stipulated that decisions would be taken by majority and that a quorum would include at least one State representative (rule 3). Он участвовал в разработке правил процедуры Комиссии по демаркации границы, которые предусматривают, что решения будут приниматься большинством и что кворум предусматривает присутствие по крайней мере одного представителя государства (правило 3).