Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
As the two-year separation period came to an end in November 2010, the KP Chair contacted the Bolivarian Republic of Venezuela several times in order to pave the path for their renewed integration into the KPCS. Поскольку этот двухлетний срок завершился в ноябре 2010 года, Председатель предпринял несколько попыток связаться с Боливарианской Республикой Венесуэла, чтобы обговорить процедуру возобновления ее участия в ССКП.
ACCEPTS the dates proposed by the Republic of Uganda and the Commission for the holding of the Summit meetings in Kampala as follows: З. принимает предложенные Республикой Уганда и Комиссией следующие даты проведения заседаний на высшем уровне в Кампале:
Paraguay was party to several multilateral and bilateral agreements (with Colombia, Mexico, Panama, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela) on mutual assistance in criminal matters. Парагвай является участником нескольких многосторонних и двусторонних соглашений (с Колумбией, Мексикой, Панамой, Перу, и Боливарианской Республикой Венесуэла) о взаимной помощи в уголовных делах.
The Russian Federation was prepared to continue supporting the mechanism for monitoring and early warning on drought and other major disasters in the Asia-Pacific region, in partnership with China, India, the Republic of Korea and Thailand. Российская Федерация готова продолжать поддерживать механизм по мониторингу и раннему предупреждению засух и других крупных бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сотрудничестве с Индией, Китаем, Республикой Корея и Таиландом.
On the other hand, we co-sponsored the resolution on transparency and confidence-building measures in outer space activities tabled jointly by the Russian Federation and the Peoples' Republic of China, in the First Committee in 2010. С другой стороны, мы стали соавтором резолюции о мерах транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности, представленной совместно Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой в Первом комитете в 2010 году.
The same treatment, as that under point 2 of this article, is offered to foreigners coming from those countries, which have not entered into similar agreements with the Republic of Albania. Аналогичное обращение, как и в пункте 2 этой статьи, предусмотрено для иностранцев, пребывающих из стран, не имеющих подобного соглашения с Республикой Албания.
According to article 91 of the Constitution, international treaties ratified by the Republic of Poland, upon their publication in the Journal of Laws, form part of the domestic legal order and may be applied directly, unless their application depends on the enactment of a statute. Согласно статье 91 Конституции, международные договоры, ратифицированные Республикой Польша, с момента их опубликования в Законодательном вестнике становятся частью внутреннего законодательства и могут применяться непосредственно, если только их применение не зависит от принятия соответствующего статута.
The new refugees, 80 per cent of whom are women and children, are currently living in a number of sites in Chad, close to the border with the Central African Republic. Новые беженцы, 80 процентов из которых составляют женщины и дети, в настоящее время проживают в нескольких местах в Чаде близ границы с Центральноафриканской Республикой.
When giving its approval for the National Plan for the Implementation of the European Year by the Slovak Republic, the European Commission evaluated it as one of the best prepared. При утверждении Национального плана по осуществлению Европейского года, подготовленного Словацкой Республикой, Европейская комиссия оценила его как один из лучших подготовленных планов.
That case was part of an ongoing dialogue with the Republic of Korea concerning freedom of association in general, and a number of cases on that subject were pending before the supervisory bodies. Данное дело является предметом непрекращающегося диалога с Республикой Корея относительно свободы ассоциации в целом, и ряд дел по этой проблематике находится на рассмотрении контролирующих органов.
As a result of this long-standing constructive engagement, Eritrea today enjoys warm and all-rounded ties of good-neighbourliness and cooperation with the Government of the Sudan and the newly independent Republic of South Sudan. Благодаря этому долгосрочному конструктивному взаимодействию Эритрея сегодня имеет теплые и взаимовыгодные связи добрососедства и сотрудничества с правительством Судана и только что получившей независимость Республикой Южного Судана.
LRA also remained a protection threat, with two reported incidents during September 2011 in Western Bahr al-Ghazal State, along the Central African Republic border. ЛРА по-прежнему остается угрозой, о чем свидетельствуют два происшествия в сентябре 2011 года в штате Западный Бахр-эль-Газаль вдоль границы с Центральноафриканской Республикой.
In 2003 - 2007, the "Trafficking in Human Beings" project was carried out in the framework of Dutch-Slovak cooperation under the Memorandum of Understanding between the Slovak Republic and the Kingdom of the Netherlands. В 2003-2007 годах был осуществлен проект "Торговля людьми" в рамках голландско-словацкого сотрудничества в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между Словацкой Республикой и Королевством Нидерландов.
The Ministry keeps a record of export licences issued and exports undertaken; it cooperates with international organizations and other countries' competent bodies, in accordance with the obligations assumed by the Republic of Croatia. Министерство ведет учет выданных лицензий на экспорт и произведенных экспортных операций; сотрудничает с международными организациями и компетентными органами других стан в соответствии с обязательствами, взятыми Республикой Хорватия.
His delegation welcomed the proposal submitted by Ghana and the further revised working paper submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela and looked forward to substantive discussions on them during the Special Committee's next session. Его делегация приветствует предложение, внесенное Ганой, и вновь пересмотренный рабочий документ, представленный Боливарианской Республикой Венесуэла, и с нетерпением ожидает их обсуждений по существу на следующей сессии Специального комитета.
The Board was updated on the work in the Republic of Moldova in preparation for and in follow-up to the ratification of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Совету была представлена обновленная информация о проводимой Республикой Молдова работе по подготовке к ратификации и выполнении положений Международной конвенции о правах инвалидов.
These elections took place in the context of, inter alia, the Central African Republic's determination to consolidate its stabilization and democratization process, under way since the holding of the Inclusive Political Dialogue in December 2008. Эти выборы происходили в политическом контексте, отмеченном в том числе продемонстрированным Центральноафриканской Республикой стремлением усилить процесс стабилизации и демократизации, начало которому положил инициированный в декабре 2008 года всеобъемлющий политический диалог.
Similarly, we must explore the possibility of a mediated solution to the problem between the Republic of Cuba and the United States of America. Аналогичным образом, мы должны изучить возможность использования посредничества для нахождения путей урегулирования проблемы, существующей между Республикой Куба и Соединенными Штатами Америки.
Cooperation could also be carried out through exchange programmes on a South - South basis, such as the twinning arrangement between Jamaica and the United Republic of Tanzania on utilities regulation. Сотрудничество может также развиваться в рамках программ обменов в формате Юг-Юг, например по модели механизма взаимопомощи между Ямайкой и Объединенной Республикой Танзания в сфере регулирования инфраструктурных отраслей.
It must be noted that the Republic of Azerbaijan made 5 statements on the Convention when joining the Hague Convention by its law of March 30, 2004. Необходимо отметить, что Азербайджанская Республика сделала пять заявлений при присоединении к Гаагской конвенции на основании принятого Республикой Закона от 30 марта 2004 года.
With respect to (a), articles 5 to 8 of the Boundary Treaty with the Republic of Venezuela. По пункту (а): статьи 5 - 8 Договора о границах с Республикой Венесуэла.
Part Two: Measures taken by the Republic of Djibouti 136 - 596 23 Вторая часть: Меры, принятые Республикой Джибути по осуществлению положений
Managed the Republic of Korea's ratification and implementation of the UNCAC; participated in a comparative analysis of domestic legislation and the UNCAC Руководил процессом ратификации и осуществления КПК ООН Республикой Корея; участвовал в сравнительном анализе национального законодательства и КПК ООН
Minor asylum seekers and those unaccompanied under the age of 16, in accordance with international norms of the children's rights ratified by the Republic of Albania are not imprisoned, saving extreme cases. Малолетние просители убежища и несопровождаемые лица в возрасте до 16 лет в соответствии с международными нормами о правах детей, ратифицированных Республикой Албания, заключаются в тюрьму лишь в исключительных случаях.
The report gives an overview of the progress made by the Republic of Lithuania in implementing the provisions of the Convention in the period of 2004 - 2007. В докладе содержится обзор прогресса, достигнутого Литовской Республикой в деле реализации положений Конвенции за период 2004-2007 годов.