| Since the last meeting of the Working Group there had been one new ratification of the PRTR Protocol, by the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Со времени проведения прошлого совещания Рабочей группы произошла одна новая ратификация Протокола о РВПЗ: бывшей югославской Республикой Македонией. |
| A further example of public participation regarding transboundary river management was the 2010 Prut River Agreement between the Republic of Moldova and Romania. | Еще одним примером участия общественности в управлении трансграничными реками является Соглашение по реке Прут 2010 года между Республикой Молдова и Румынией. |
| The following information is provided regarding implementation by the Republic of Belarus of the provisions of Security Council resolution 1874 (2009). | В отношении выполнения Республикой Беларусь положений резолюции Совета Безопасности ООН 1874 (2009) белорусская сторона сообщает следующее. |
| To minimize the high level of unemployment, we have made an agreement with the Republic of Korea to export our labour force. | Для того чтобы свести к минимуму высокий уровень безработицы, мы заключили соглашение с Республикой Кореей по экспорту нашей рабочей силы. |
| Kosovo is very resolved and very determined to pursue the goal of good-neighbourliness, including with the Republic of Serbia. | Косово преисполнено решимости продолжать курс на добрососедские отношения, в том числе с Республикой Сербия. |
| He also intended to request permission for flights between American Samoa and Australia, China, New Zealand and the Republic of Korea. | Он также намеревается обратиться с просьбой о разрешении полетов между Новой Зеландией, Австралией, Республикой Корея и Китаем. |
| In the latter area, the United States supported several recommendations, including one made by the Republic of Moldova. | В контексте последнего из указанных направлений деятельности Соединенные Штаты поддержали ряд рекомендаций, включая рекомендацию, вынесенную Республикой Молдова. |
| A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. | В ряде законов содержатся правозащитные нормы, позаимствованные из различных договоров, ратифицированных Объединенной Республикой Танзания. |
| Tanzania is a United Republic comprised of Tanzania Mainland and Zanzibar. | З. Танзания является Объединенной Республикой в составе континентальной части Танзании и Занзибара. |
| The Tripartite Agreement signed with Chad and the Central African Republic provided for joint efforts on border control and crime prevention. | Трехстороннее соглашение, подписанное с Чадом и Центральноафриканской Республикой, предусматривает принятие совместных мер по охране границы и предупреждению преступности. |
| Those activities were related, inter alia, to the adoption of UNCITRAL texts by the Dominican Republic, El Salvador and Honduras. | Эта деятельность была связана, в частности, с принятием текстов ЮНСИТРАЛ Гондурасом, Доминиканской Республикой и Сальвадором. |
| This terrible accident took place in the Alibayli village of the Tovuz district of Azerbaijan, bordering with the Republic of Armenia. | Этот ужасный инцидент произошел в селе Алибейлы Товузского района Азербайджана на границе с Республикой Армения. |
| These will remain the bases of our cooperation with the Republic of South Sudan. | Все это и впредь будет служить основой для нашего сотрудничества с Республикой Южный Судан. |
| We will continue to work together with the Republic of the Sudan to seek justice for the people of Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. | Мы будем продолжать вместе с Республикой Судан добиваться справедливости в отношении населения Дарфура, Южного Кордофана и Голубого Нила. |
| With ratifications by Austria, Bulgaria and the former Yugoslav Republic of Macedonia the Protocol now had 27 Parties. | В результате ратификации Протокола Австрией, Болгарией и бывшей югославской Республикой Македония Протокол в настоящее время насчитывает 27 Сторон. |
| Socio-economic change Five major periods of socio-economic change are distinguishable in the Republic of Djibouti since it gained independence. | С момента обретения Республикой Джибути независимости можно выделить пять основных периодов социально-экономического развития страны. |
| The Republic of Djibouti is therefore endeavouring to honour its international commitments. | Как следствие, Республикой Джибути были развернуты усилия по выполнению своих международных обязательств. |
| Rabuka abrogated the 1970 Constitution and declared Fiji a Republic. | Рабука отменил Конституцию 1970 года и объявил Фиджи Республикой. |
| The Rwandan State is a sovereign, democratic, social and secular Republic, recognising the multi-party system of government. | З. Государство Руанда является суверенной, демократической, социальной и светской республикой, признающей многопартийную систему правления. |
| Fiji was declared a Republic and later (in 1990) promulgated the 1990 Constitution. | Фиджи было объявлено республикой, а позднее (в 1990 году) была принята Конституция 1990 года. |
| Bilateral affairs with the Republic were handled by the Venezuelan Embassy in Algiers. | Вопросы двусторонних отношений с этой Республикой решаются в посольстве Венесуэлы в Алжире. |
| We welcome the ratifications in October 2009 by the Marshall Islands, the Central African Republic and Trinidad and Tobago. | Мы приветствуем ратификацию в декабре 2009 года Маршалловыми Островами, Центральноафриканской Республикой и Тринидадом и Тобаго. |
| It welcomed the establishment of a bilateral commission between the Dominican Republic and Haiti. | Она приветствовала создание двусторонней комиссии по сотрудничеству между Доминиканской Республикой и Гаити. |
| In that vein, my delegation welcomes the ratification of the Rome Statute by Seychelles, Bangladesh, Saint Lucia and the Republic of Moldova. | В этой связи наша делегация приветствует ратификацию Римского статута Сейшельскими Островами, Бангладеш, Сент-Люсией и Республикой Молдова. |
| We are in the process of extending such legal cooperation with the Republic of Seychelles. | Мы находимся в процессе расширения масштабов такого сотрудничества в правовой области с Республикой Сейшельские Острова. |