| Further, the Committee notes with satisfaction that under the Constitution, international instruments, including the Convention, ratified by the Slovak Republic take precedence over national legislation. | Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Конституцией международные договоры, включая Конвенцию, ратифицированные Словацкой Республикой, имеют преимущественную силу перед национальным законодательством. |
| Therefore, the Committee continued to appeal to the States neighbouring the Federal Republic of Yugoslavia and others for information on reported or suspected violations. | Поэтому Комитет продолжал призывать государства, граничащие с Союзной Республикой Югославией, и другие государства представлять информацию о сообщаемых или подозреваемых нарушениях. |
| Negotiations are currently underway with the former Yugoslav Republic of Macedonia and are expected to begin soon with Croatia. | В настоящее время ведутся переговоры с бывшей югославской Республикой Македонией, и, надеемся, вскоре начнутся переговоры с Хорватией. |
| Luxembourg, United Kingdom, Austria, Czech Republic, Norway, Italy | Люксембургом, Соединенным Королевством, Австрией, Чешской Республикой, Норвегией, Италией |
| Belgium, Norway, Slovakia, Austria, Czech Republic, Sweden, Liechtenstein | Бельгией, Норвегией, Словакией, Австрией, Чешской Республикой, Швецией, Лихтенштейном |
| United Kingdom, Czech Republic, Slovakia, France | Соединенным Королевством, Чешской Республикой, Словакией, Францией |
| Czech Republic, Austria, France, Finland, Slovakia, Sweden, Germany | Чешской Республикой, Австрией, Францией, Финляндией, Словакией, Швецией, Германией |
| Norway, Austria, Czech Republic, United Kingdom, Portugal, Slovakia | Норвегией, Австрией, Чешской Республикой, Соединенным Королевством, Португалией, Словакией |
| Austria, Czech Republic, Sweden, Slovakia, Belgium, United Kingdom, Liechtenstein | Австрией, Чешской Республикой, Швецией, Словакией, Бельгией, Соединенным Королевством, Лихтенштейном |
| Germany, Portugal, Austria, fuels Norway, Liechtenstein, Slovakia, Czech Republic | Германией, Португалией, Австрией, Норвегией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой |
| Germany, Belgium, France, Czech Republic, Austria, Norway, Liechtenstein | Германией, Бельгией, Францией, Чешской Республикой, Австрией, Норвегией, Лихтенштейном |
| This was done without the approval of the Republic of Serbia, the host country of the United Nations Mission in Kosovo. | Подобное решение было принято без согласования с Республикой Сербия как стороной, принимающей Миссию Организации Объединенных Наций в Косово. |
| Under a project sponsored by the Republic of Korea, concluded in 2007, national awareness seminars were held in six potential candidate countries in 2005-2007. | В рамках проекта, который финансировался Республикой Корея и был завершен в 2007 году, в шести потенциальных странах-кандидатах в период 2005-2007 годов прошли национальные просветительские семинары. |
| Instability in Chad and its borders with the Central African Republic and the Sudan prompted the mandate for a possible multidimensional force in Chad. | Нестабильность в Чаде и на его границах с Центральноафриканской Республикой и Суданом обусловили разработку мандата для возможных многокомпонентных сил в Чаде. |
| It borders Montenegro and Kosovo to the north, The former Yugoslav Republic of Macedonia in the north-east and Greece on the south and south-east. | Она граничит с Черногорией и Косово на севере, бывшей югославской Республикой Македонией на северо-востоке и Грецией на юге и юго-востоке. |
| The cadastral survey boundaries are the international boundaries, and this means the properties surveyed by the Lebanese Republic. | Границы, установленные в результате кадастровой съемки, являются международными границами, а это означает земельные участки, согласно съемке, проведенной Ливанской Республикой. |
| To that end, I am pleased that we will upgrade to the ambassadorial level diplomatic relations with our neighbour, the Republic of Albania. | Я с удовлетворением отмечаю, что в этих целях мы повысим до посольского уровня дипломатические отношения с нашим соседом - Республикой Албанией. |
| The cooperation between Chad and the Central African Republic in curbing roadblocks; | сотрудничество между Чадом и Центральноафриканской Республикой в борьбе с организаторами засад на дорогах; |
| Austria, Sweden, Czech Republic, Slovakia, Liechtenstein, Denmark | Австрией, Швецией, Чешской Республикой, Словакией, Лихтенштейном, Данией |
| Czech Republic, Germany, France, Slovakia, Finland | Чешской Республикой, Германией, Францией, Словакией, Финляндией |
| prototypes Germany, Norway, Czech Republic, Austria, Spain, Slovakia | Германией, Норвегией, Чешской Республикой, Австрией, Испанией, Словакией |
| Norway, Czech Republic, France, Austria | Норвегией, Чешской Республикой, Францией, Австрией |
| Any effective control of the border needs very good interaction, I think, between UNMIK, KFOR and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Для обеспечения хоть сколь-нибудь эффективного контроля над границей нужно очень хорошее взаимодействие, я считаю, между МООНК, СДК и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| He has returned from Kosovo with good news, despite the violence that continues on the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Он возвратился из Косово с хорошими новостями несмотря на насилие, которое продолжается на границе между Косово и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| We believe strongly that closer cooperation between the United Nations and the Federal Republic of Yugoslavia on matters of common concern will be helpful. | Мы полностью убеждены в пользе более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с Союзной Республикой Югославией в вопросах, представляющих общий интерес. |