As part of the plan, a cooperation agreement was signed on 1 September 2000 with the Republic of Côte d'Ivoire. |
В этой связи с Республикой Кот-д'Ивуар 1 сентября 2000 года было подписано соответствующее соглашение о сотрудничестве. |
The Government of Saint Lucia maintains normal relations with the Republic of Cuba, and supports cooperation through the joint Caribbean Community-Cuba council. |
Правительство Сент-Люсии поддерживает нормальные отношения с Республикой Куба и поддерживает сотрудничество в рамках Совместного совета Карибского сообщества и Кубы. |
Some of the extradition treaties entered into by the Argentine Republic also recognize the principle enshrined in the Convention. |
Некоторые договоры о выдаче, заключенные Аргентинской Республикой, также соблюдают принцип, закрепленный в Конвенции. |
Turning to relations with the former Yugoslav Republic of Macedonia, Mr. Steiner met with President Trajkovski in Skopje on 18 March. |
Что касается отношений с бывшей югославской Республикой Македонией, то г-н Штайнер встречался 18 марта в Скопье с президентом Трайковским. |
The Republic of Angola has no restrictive measures that prevent it from engaging in free trade with Cuba. |
Республикой Анголой не принимались ограничительные меры, которые препятствовали бы ее свободной торговле с Кубой. |
Similar agreements were concluded with Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Аналогичные соглашения были заключены с Албанией, Боснией и Герцеговиной, бывшей югославской Республикой Македонией, Словенией и Хорватией. |
HIV/AIDS features prominently in the programmes of Burundi, Ethiopia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Проблеме ВИЧ/СПИДа отведено важное место в программах Бурунди, Замбии, Объединенной Республикой Танзанией, Уганды и Эфиопии. |
With Hungary: Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Hungary concerning inland navigation. |
С Венгрией, - «Соглашение между Королевством Нидерландов и Венгерской Республикой по внутреннему судоходству». |
On 18 December 2000, the basic treaty between the Slovak Republic and the Holy See was ratified at the Vatican. |
18 декабря 2000 года Ватиканом был ратифицирован базовый договор между Словацкой Республикой и Святейшим Престолом. |
The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic. |
Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь. |
We also welcome the cooperation with the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania in the fight against terrorism and extremism. |
Мы также приветствуем сотрудничество с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией в борьбе с терроризмом и экстремизмом. |
The Prespa Park was in established in 2000 in the border region between Albania, Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В 2000 году в приграничном регионе между Албанией, Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией был создан парк Преспа. |
The 1986 Agreement on Third Party Liability between Switzerland and the Federal Republic of Germany applies only to nuclear damage. |
Соглашение об ответственности третьей стороны 1986 года между Швейцарией и Федеративной Республикой Германией применяется лишь в отношении ядерного ущерба. |
A similar provision was negotiated by the International Atomic Energy Agency in its new social security agreement with the Republic of Austria. |
Аналогичное положение было включено Международным агентством по атомной энергии при разработке нового соглашения о социальном обеспечении с Австрийской Республикой. |
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic. |
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов. |
Some military exercises undertaken by the Republic of Argentina have also included live firing out to sea. |
Некоторые военные учения, проводимые Аргентинской Республикой, включают также боевые пуски ракет в открытом море. |
A funding agreement was signed between the Tribunal and the Federal Republic of Germany in September 2009. |
В сентябре 2009 года между Трибуналом и Федеративной Республикой Германией было подписано соглашение о финансировании. |
When Brazil became a Republic in 1889, the motto was engraved on the flag of one of the states of our federation. |
Когда Бразилия стала Республикой в 1889 году, этот девиз был воспроизведен на флаге одного из штатов нашей федерации. |
The Working Party noted the report on market surveillance activities under CIS auspices, presented by the Republic of Moldova. |
Рабочая группа приняла к сведению доклад о мероприятиях по надзору за рынком, проводящихся под эгидой СНГ, представленный Республикой Молдовой. |
Other States (Czech Republic, Italy and Slovakia) that signed the Agreement are now expected to ratify it shortly. |
Как ожидается, Соглашение будет вскоре ратифицировано и другими подписавшими его государствами (Италией, Словакией и Чешской Республикой). |
Constitutionally, Afghanistan is a Presidential Republic and the concept of separation of powers is observed. |
В конституционном отношении Афганистан является президентской республикой, в которой соблюдается принцип разделения властей. |
It establishes State obligations under international law that the Federal Republic of Germany fulfils in accordance with its national law, which conforms to the Convention. |
В ней устанавливаются обязательства государства в соответствии с нормами международного права, которые выполняются Федеративной Республикой Германией согласно ее внутреннему законодательству, что соответствует Конвенции. |
Cyprus was then ruled by the Republic of Venice until 1571, when the island was conquered by the Ottomans. |
Затем Кипр управлялся Венецианской Республикой вплоть до 1571 года, когда остров был завоеван турками. |
Article 1 affirms that the Rwandan State is an independent, sovereign, democratic, social and secular Republic. |
В первой статье записано, что руандийское государство является независимой, суверенной, демократической, социальной и светской республикой. |
Tanganyika (now Mainland Tanzania) became a sovereign State on 9th December, 1961 and became a Republic the following year. |
Танганьика (сейчас континентальная Танзания) стала суверенным государством 9 декабря 1961 года, а в следующем году - Республикой. |