Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
Republic of Korea customary training in vicinity of NWI: Учения, обычно проводимые Республикой Корея вблизи СЗО:
It also indicated its appreciation to the assistance given by Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela in respect of poverty alleviation as well as university education. Она также выразила свою признательность за поддержку, оказываемую Кубой и Боливарианской Республикой Венесуэла в области уменьшения масштабов нищеты, а также в сфере университетского образования.
We are an ancient nation but a young State that became a Republic at the same time the United Nations were born. Наша нация является одной из самых древних, но наше государство - молодым, ставшим республикой одновременно с рождением Организации Объединенных Наций.
Finally, we extend our heartfelt appreciation once again to President Mayardit as he leads the new Republic in building a democratic, just and prosperous society. И, наконец, мы вновь выражаем свою сердечную признательность президенту Маярдиту, который руководит новой Республикой, приступившей к строительству демократического, справедливого и процветающего общества.
We wholeheartedly welcome the Republic of South Sudan's declaration of independence and its entry into the United Nations as the 193rd Member State. Мы от всей души приветствуем провозглашение Республикой Южный Судан своей независимости и ее вступление в ряды Организации Объединенных Наций в качестве 193-го государства-члена.
His social, economic and other connections in the Republic of Lithuania; and З. его социальные, экономические и другие связи с Литовской Республикой;
ECCAS signed a technical agreement with the Central African Republic to provide 31 military observers for disarmament, demobilization and reintegration, funded by the European Commission, through its African Peace Facility. ЭСЦАГ подписало с Центральноафриканской Республикой техническое соглашение о предоставлении 31 военного наблюдателя для целей разоружения, демобилизации и реинтеграции при финансировании со стороны Европейской комиссии через ее Африканский фонд мира.
Handover from KFOR to the Kosovo Police at the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia is expected to start in the second quarter of 2010. Ожидается, что во втором квартале 2010 года СДК передадут Косовской полицейской службе полномочия по контролю границы с бывшей югославской Республикой Македонией.
This successful development experience of the Republic of Korea is offering motivation to many developing countries which wish to reaffirm their commitment to building their national economy. Этот путь, успешно проделанный Республикой Корея, может служить вдохновляющим примером для многих развивающихся стран, которые хотят укрепить свою приверженность делу развития национальной экономики.
Nigeria's acceptance of the Court's judgment in the celebrated Bakassi case with the Republic of Cameroon is worthy of emulation. Признание Нигерией постановления Суда по знаменитому делу Бакасси в споре с Республикой Камерун может стать примером для подражания.
The engagement of the Peacebuilding Commission with the Central African Republic, in particular its support for the reintegration of children formerly associated with armed groups, is noted with appreciation. Следует с признательностью отметить сотрудничество Комиссии по миростроительству с Центральноафриканской Республикой, в особенности ту поддержку, которую Комиссия оказывает в реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными группировками.
Just a few weeks ago, the ICJ handed down its judgment on the maritime delimitation between our country and the sister Republic of Nicaragua. Всего лишь несколько недель назад МС вынес решение в отношении делимитации морской границы между нашей страной и братской Республикой Никарагуа.
Furthermore, I have received reports that militia based in Darfur are attacking civilians across the border in Chad and the Central African Republic. Согласно полученным мною сообщениям, многие из базирующихся в Дарфуре боевиков совершают нападения на мирное население вдоль границы с Чадом и Центральноафриканской Республикой.
By the end of 2006, international financial assistance received by the Central African Republic considerably exceeded that of previous years, reaching 73 billion CFA francs. К концу 2006 года международная финансовая помощь, полученная Центральноафриканской Республикой, в значительной мере перекрыла показатели предыдущих лет, достигнув 73 млрд. франков КФА.
Welcoming the steps taken by the Republic of Cyprus to address the living conditions of many UNFICYP troops, приветствуя шаги, предпринимаемые Республикой Кипр по решению вопросов, касающихся условий жизни многих военнослужащих ВСООНК,
Evidence of progress in the confidence-building process between China and the Republic of China (Taiwan) deserves praise and encouragement from the international community. Положительного отклика и поощрения со стороны международного сообщества заслуживают и свидетельства прогресса в процессе укрепления доверия между Китаем и Китайской Республикой (Тайвань).
We call on the international community to reactivate as soon as possible current cooperation projects with the Republic of Honduras and to continue with the negotiation of future projects. Мы призываем международное сообщество возобновить как можно скорее осуществление действующих проектов сотрудничества с Республикой Гондурас и продолжить переговоры о заключении новых проектов.
The high-level development cooperation between the Republic of Korea and Africa is now complemented by village and ground-level support. Сотрудничество высокого уровня между Республикой Корея и Африкой в области развития дополняется сегодня работой на уровне деревень и низовом уровне.
In 2005, a new project was launched to promote the formation and capacitating of young adults in the boundary between the Dominican Republic and Haiti. В 2005 году на границе между Доминиканской Республикой и Гаити было начато осуществление нового проекта по формированию личности и развитию способностей молодых взрослых.
An interim free-trade agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia was concluded; negotiations concluded on an agreement with Bosnia and Herzegovina. С бывшей югославской Республикой Македония заключено временное соглашение о свободной торговле; завершились переговоры о заключении соглашения с Боснией и Герцеговиной.
In addition to routine tasks, key Mission support activities have included the logistical facilitation of the military and police deployment at the four land border crossings with the Dominican Republic. Помимо повседневных задач ключевые вспомогательные виды деятельности Миссии включали оказание материально-технической поддержки в развертывании военных и полицейских контингентов на четырех пропускных пунктах сухопутной границы с Доминиканской Республикой.
Cooperation Agreement between Nigeria and Benin Republic, has led to improved processes of repatriation and reintegration of victims of trafficking in between the two countries. Соглашение о сотрудничестве между Нигерией и Республикой Бенин привело к улучшению процессов репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми, осуществляемых между этими двумя странами.
Your previous arrangement with the Republic was 10%. По прежнему договору с Республикой было десять процентов!
A general agreement on the extradition of Kosovo residents initiated with the former Yugoslav Republic of Macedonia Была начата работа с целью заключения с бывшей югославской Республикой Македония генерального соглашения о выдаче жителей Косово
EU has commenced a project with the Republic of Moldova aimed at strengthening its national employment agency as a viable partner in managing labour exchange. Так, Европейский союз приступил в сотрудничестве с Республикой Молдова к осуществлению проекта по укреплению национального агентства занятости населения этой страны в целях его превращения в полноценного партнера по регулированию работы биржи труда.