Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей.
Following the outbreak of war between the Dutch Republic and Britain in December 1780, orders were sent from London to seize the island. С началом войны между Голландской республикой и Великобританией, в декабре 1780 года из Лондона был послан приказ захватить Синт-Эстатиус.
It shares its maritime limits with Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Jamaica, the Dominican Republic and Haiti. По морю граничит с Коста-Рикой, Никарагуа, Гондурасом, Ямайкой, Гаити и Доминиканской Республикой.
Conflicts between the Chinese Emperor and the French Republic over Indochina climaxed during the Sino-French War (1884-85). Конфликты между императором Китая и Французской республикой в Индокитае привели к Франко-китайской войне (1884-85).
Italian Somaliland combined with British Somaliland on 1 July 1960 and together they became the Somali Republic. Итальянское Сомали объединилось с Британским Сомали 1 июля 1960 года, вместе став Сомалийской республикой.
Elements of the Fifth Corps also crossed the border into the Republic of Croatia, where they met up with advancing Croatian units. Части 5-го корпуса также перешли границу с Республикой Хорватией, где они встретились с двигавшимися навстречу хорватскими подразделениями.
Stranded, and with no way to contact the Republic, the Jedi receive medical aid from the peaceful Lurmen colonists. Без средств и возможности связаться с республикой джедаи получают медицинскую помощь от лерменов, мирных обитателей планеты.
They consider that the direct negotiations currently taking place between the United States of America and the Republic of Cuba are a positive development. Они считают, что прямые переговоры, ведущиеся в настоящее время между Соединенными Штатами Америки и Республикой Куба, являются позитивным событием.
On the other hand, the European countries stood idly by as spectators in the case of the Republic of Bosnia and Herzegovina. С другой стороны, европейские страны оставались равнодушными наблюдателями в случае с Республикой Боснией и Герцеговиной.
The NATO fighter aircraft observed the helicopter crossing the border of the Republic of Croatia and then contact was lost. Пилот истребителя НАТО отметил, что вертолет пересек границу с Республикой Хорватией, и затем контакт был утерян.
I request you to take the necessary measures to ensure that the Republic of Armenia complies with all the provisions of these resolutions. Прошу Вас принять соответствующие меры, направленные на выполнение Республикой Армения всех положений указанных резолюций.
The installed system threatens the NATO aircraft maintaining the no-fly zone over the Republic of Bosnia and Herzegovina. Установленная система угрожает воздушным судам НАТО, обеспечивающим зону, закрытую для пролетов над Республикой Босния и Герцеговина.
Of note in this context are bilateral steps taken recently by the Republic of Cyprus and Greece. В этом контексте необходимо отметить двусторонние шаги, предпринятые в последнее время Республикой Кипр и Грецией.
2/ The claims were initially submitted by the Czech and Slovak Federal Republic. 2/ Эти претензии были первоначально представлены Чешской и Словацкой Федеративной Республикой.
This has been brought about primarily by the interruption of traffic with the Federal Republic of Yugoslavia and the impossibility of promoting Yugoslav tourist offers abroad. Это произошло в первую очередь из-за прекращения сообщения с Союзной Республикой Югославией и невозможности рекламировать югославский туризм за рубежом.
An agreement with the Federal Republic of Yugoslavia regarding the Belgrade office has been drafted but not yet signed by the parties concerned. Соглашение с Союзной Республикой Югославией в отношении отделения в Белграде соответствующими сторонами подготовлено, но еще не подписано.
The Republic was founded in January 1824. В январе 1824 года Мексика была провозглашена республикой.
It has removed an impediment to the prospects for mutual recognition between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Она устранила препятствие на пути взаимного признания между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
Furthermore, Burundi's borders with Zaire and the United Republic of Tanzania have remained closed for several days. Кроме того, в течение уже нескольких дней закрыты границы Бурунди с Заиром и Объединенной Республикой Танзанией.
Most of the information was gathered from refugees and displaced persons who reached territories held by Bosnian government forces or the Republic of Croatia. Основная часть информации поступила от беженцев и перемещенных лиц, достигших территорий, которые удерживаются силами боснийского правительства или Республикой Хорватией.
They will rotate every two years, as from 1 January 1995, with Cuba and the Republic of Korea, respectively. Каждые два года начиная с 1 января 1995 года они будут чередоваться соответственно с Республикой Корея и Кубой.
We look forward to working with the Republic of Palau to achieve the noble objectives of the United Nations. Мы с нетерпением ожидаем совместной с Республикой Палау работы на благо достижения благородных целей Организации Объединенных Наций.
It was therefore absurd to speak of violations of the norms of humanitarian law by or in the Federal Republic of Yugoslavia. Таким образом, абсурдно говорить о нарушениях норм гуманитарного права Союзной Республикой Югославией или на ее территории.
The Republic of Serbia subsidizes their publishing expenses and the salaries of the employees. Издательские расходы и оклады сотрудников покрываются из финансовых средств, выделяемых Республикой Сербией.
Ms. OUEDRAOGO said that submission of the report by the Federal Republic of Yugoslavia indicated a desire for dialogue on the part of the Government. Г-жа УЕДРАОГО говорит, что представление доклада Союзной Республикой Югославией свидетельствует о стремлении к диалогу со стороны правительства.