The agreement covering this project was signed by the Grand Duchy and the Republic of Mali in January 2001, for a term of five years. |
Проект осуществляется на основании договора между Великим Герцогством и Республикой Мали, подписанного в январе 2001 года и рассчитанного на пять лет. |
Part I addresses recent actions undertaken by the Bolivarian Republic of Venezuela to promote international cooperation in combating terrorism. |
в первой части документа приведена информация о мерах, недавно принятых Боливарианской Республикой Венесуэла для укрепления международного сотрудничества в деле борьбы с терроризмом; |
A new project was signed with the Republic of Congo, and installation of the DMFAS software is scheduled for 2004. |
Было подписано соглашение о новом проекте с Республикой Конго, предусматривающее установку программного обеспечения ДМФАС в 2004 году. |
If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system? |
Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода? |
Recently, there has been significant progress in the study, management and development of transboundary aquifers with the Bolivarian Republic of Venezuela and Ecuador. |
В последнее время был достигнут значительный прогресс в исследовании, рациональном использовании и освоении трансграничных водоносных горизонтов совместно с Боливарианской Республикой Венесуэла и Эквадором. |
The functions of the Catchment Basin Commission with the Bolivarian Republic of Venezuela are as follows: |
Функции Комиссии по водосборному бассейну, созданной совместно с Боливарианской Республикой Венесуэла, являются следующими: |
There are no legal or regulatory impediments in Guatemala to the freedom of transit or trade with the Republic of Cuba. |
В Гватемале не существует никаких законодательных или административных положений, ограничивающих свободу перевозок или свободу торговли с Республикой Куба. |
Finds that the first counterclaim submitted by the Republic of Uganda cannot be upheld; |
признает, что первое встречное требование, выдвинутое Республикой Уганда, не может быть поддержано; |
A free trade agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia officially came into force on 2 February 2006 |
Соглашение о свободной торговле с бывшей югославской Республикой Македония официально вступило в силу 2 февраля 2006 года |
The Special Committee should urge the United Kingdom to negotiate the Malvinas question with the Argentine Republic, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. |
Специальному комитету следует настоять на том, чтобы Соединенное Королевство путем переговоров с Аргентинской Республикой решило вопрос о Мальвинских островах на основе соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Australia, with Japan, Canada, the Republic of Korea, Switzerland, Norway and New Zealand, has already begun preparation of papers on other issues. |
Австралия вместе с Японией, Канадой, Республикой Корея, Швейцарией, Норвегией и Новой Зеландией уже приступила к подготовке документов по другим вопросам. |
Extradition treaty concluded between the United Mexican States and the Republic of Peru; |
Договор об экстрадиции, подписанный между Мексиканскими Соединенными Штатами и Республикой Перу; |
Supplementary Treaty of 24 October 1979 to the European Convention on Extradition between the Federal Republic of Germany and Italy |
Дополнительный договор от 24 октября 1979 года к Европейской конвенции о выдаче между Федеративной Республикой Германия и Италией |
Measures taken by the Bolivarian Republic of Venezuela against terrorism |
Меры, принятые Боливарской Республикой Венесуэла для борьбы с терроризмом |
These licenses replaced those issued by the Federal Republic of Yugoslavia, some of which had expired. |
Эти права заменят права, выданные Союзной Республикой Югославией, срок действия которых уже истек. |
The report also addresses developments in the field of human rights and in relations between the Central African Republic and certain neighbouring countries. |
В докладе также содержится информация о событиях в области прав человека и о развитии отношений между Центральноафриканской Республикой и некоторыми из соседних стран. |
Memorandum of understanding on security cooperation with the French Republic |
Меморандум о понимании относительно сотрудничества в вопросах безопасности с Французской Республикой |
Agreement on security cooperation between the Republic of Yemen and the former Soviet Union; |
Соглашение о сотрудничестве в области безопасности между Йеменской Республикой и бывшим Советским Союзом; |
Agreement on cooperation in the field of narcotics between the Republic of Yemen and Saudi Arabia; |
Соглашение о сотрудничестве в области борьбы с наркотиками между Йеменской Республикой и Саудовской Аравией; |
As mentioned above, the adoption of the Action Plan of the Republic of Cuba expresses the political will to promote the advancement of women. |
Как было указано в предыдущем разделе, принятие Республикой Куба Плана действий является одним из проявлений политической воли к улучшению положения женщины. |
Signed police cooperation agreements with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Подписание с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией соглашений о сотрудничестве между полицейскими органами |
Routine ministerial-level contact maintained with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania |
С бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией поддерживались регулярные контакты на министерском уровне |
In 1963 Nigeria became a Republic within the British Commonwealth and a new definitive set was issued on 1 November 1965. |
В 1963 году Нигерия стала республикой в составе Британского Содружества, а новый выпуск марок состоялся 1 ноября 1965 года. |
Cyprus is an Independent Republic since 1960 and a member of the European Union since 2004. |
Кипр является независимой республикой с 1960 года, а также членом Европейского Союза с 2004 года. |
Relations between Ukraine and Macedonia were established on 23 July 1993, when Ukraine recognized the independence of the Republic of Macedonia. |
Двусторонние отношения между бывшей Республикой Македонией и Украиной были установлены 23 июля 1993 года, когда Украина признала независимость Республики Македонии. |