Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
The United Nations has recognized that this is a colonial situation maintained by the United Kingdom and that it must be settled through bilateral negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom. Организация Объединенных Наций признала, что речь идет о колониальном режиме, поддерживаемом Соединенным Королевством, и что этот вопрос должен решаться на основе двусторонних переговоров между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством.
A number of Austrian officers who performed noteworthy service at Belgrade rose to high command during the wars with the French First Republic and the First French Empire in the period from 1792 to 1815. Ряд австрийских офицеров, которые успешно проявили себя в Белграде, поднялись до уровня высшего командования во время войны с Первой французской республикой и Первой французской империей в период с 1792 по 1815 год.
The EDB was founded on January 12, 2006 in Astana, Kazakhstan following the signing of the Agreement on Establishment of the Bank, which was then ratified by the Republic of Kazakhstan on April 12, 2006 and by the Russian Federation on June 3, 2006. ЕАБР был учрежден 12 января 2006 года в г. Астане, Казахстан, после подписания Соглашения об учреждении Банка, которое затем было ратифицировано Республикой Казахстан 12 апреля 2006 года и Российской Федерацией - 3 июня 2006 года.
In 1997, Boris Yeltsin signed a decree on the ruble denomination, held talks in Moscow with Aslan Maskhadov and signed an agreement on the basic principles of the world, and the relationship with the Chechen Republic. В 1997 году Б. Н. Ельцин подписал указ о деноминации рубля, провёл в Москве переговоры с А. А. Масхадовым и подписал соглашение о мире и основных принципах взаимоотношения с Чеченской Республикой.
The Baltic states revived their constitutions of the 1930's, the Armenians and the Azeris revived their political parties of the late 1910's, and Eastern Europe, with the exception of East Germany, which reunited with the Federal Republic, suddenly became once again Mitteleuropa. Балтийские государства восстановили свои конституции, принятые в 1930-е годы, армяне и азербайджанцы восстановили свои политические партии, существовавшие в конце 1910-х, а страны восточной Европы, за исключением Восточной Германии, которая объединилась с Федеративной Республикой, внезапно снова стали Срединной Европой.
The State of Vietnam referendum of 1955 determined the future form of government of the State of Vietnam, the nation that was to become the Republic of Vietnam (widely known as South Vietnam). Референдум в Государстве Вьетнам 1955 года - референдум, имевший целью определить будущую форму правления в Государстве Вьетнам, стране, которая вскоре после него стала Республикой Вьетнам (более известной как Южный Вьетнам).
Along these lines are also the accusations concerning the alleged concentration of the units of the Army of Yugoslavia in the border area with the former Yugoslav Republic of Macedonia and the alleged seizure of the "Straza on Cupino Brdo" post by the "Serbian Army". Наряду с этим также высказываются обвинения в связи с якобы имеющей место концентрацией подразделений Югославской армии в районе, граничащем с бывшей югославской Республикой Македонией, и в связи с якобы имевшим место захватом "сербской армией" поста "Стража он Купино Брдо".
All of the annexes to the Constitutional Agreement have been finalized, as well as a preliminary bilateral treaty between the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia on the access of the former to two Adriatic ports. Была завершена работа над всеми приложениями к Конституционному соглашению, а также над предварительным двусторонним договором между Союзом Республик Боснии и Герцеговины и Республикой Хорватией по вопросу о доступе Союза Республик Боснии и Герцеговины к двум портам на Адриатическом море.
Within the telecommunications sector, Sweden, together with Norway, is financing four microwave links between Botswana, Zambia and Zimbabwe; between Malawi, Mozambique and Zimbabwe; between Namibia and Botswana and between Malawi and the United Republic of Tanzania. В секторе дальней связи Швеция совместно с Норвегией финансирует четыре линии микроволновой связи между Ботсваной, Замбией и Зимбабве; между Малави, Мозамбиком и Зимбабве; между Намибией и Ботсваной и между Малави и Объединенной Республикой Танзанией.
Romania has decided to develop more actively its relations with the Federal Republic of Yugoslavia, to establish diplomatic relations with Bosnia and Herzegovina, to open a diplomatic mission in Sarajevo and to upgrade the level of its diplomatic representation in Belgrade and other capitals of the region. Румыния решила более активно развивать отношения с Союзной Республикой Югославией, установить дипломатические отношения с Боснией и Герцеговиной, открыть дипломатическую миссию в Сараево и повысить уровень своего дипломатического представительства в Белграде и в других столицах стран этого региона.
Anyone who impedes or disrupts the implementation of the conventions and treaties concluded and ratified by the Republic in such a way as to compromise the responsibilities of Panama shall be sentenced to imprisonment for one to three years.' Действия лица, препятствующего или мешающего выполнению конвенций или договоров, подписанных Республикой и ратифицированных ею, таким образом, что это ставит под удар ответственность Панамы, наказываются тюремным заключением сроком от одного до трех лет .
Other steps forward were the signing, on 13 September 1995, of the Interim Accord between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia and the signing on 12 November 1995 of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. В числе других шагов, обеспечивших движение вперед, были подписание 13 сентября 1995 года Временного соглашения между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией и подписание 12 ноября 1995 года Основного соглашения о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
"being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as 'the former Yugoslav Republic of Macedonia' pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State." (Security Council resolution 817 (1993), para. 2) "временно именовать это государство для всех целей в Организации Объединенных Наций"бывшей югославской Республикой Македонией" до урегулирования разногласий, возникших в связи с названием этого государства...". (Резолюция 817 (1993) Совета Безопасности, пункт 2)
Hostilities in the United Nations Protected Areas (UNPAs) continued in the first months of 1994 until the signing of a cease-fire with the self-declared Republic of Krajina in March, and with the exception of minor infringements, the cease-fire held. В первые месяцы 1994 года продолжались военные действия в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН), до подписания в марте соглашения о прекращении огня с провозгласившей себя Республикой Сербской Краиной, и за исключением незначительных нарушений соглашение о прекращении огня соблюдалось.
Under article 11 of the Constitution, international instruments on human rights and freedoms ratified by the Slovak Republic and promulgated as established by law take precedence over the national laws provided that the international treaties and agreements guarantee broader constitutional rights and freedoms. Согласно статье 11 Конституции, международные договоры о правах человека и свободах, ратифицированные Словацкой Республикой и промульгированные в установленном законом порядке, обладают верховенством над национальными законами при условии, что такие международные договоры и соглашения гарантируют более широкие конституционные права и свободы.
The Court shall also rule, prior to ratification, whether international treaties concluded by the Republic of Bulgaria are compatible with the Constitution, and also whether domestic laws are in conformity with universally recognized norms of international law and international treaties ratified by Bulgaria. До ратификации международных договоров, заключенных Республикой Болгарией, этот Суд принимает также решение относительно их соответствия положениям Конституции, а также относительно соответствия положений внутригосударственного законодательства общепризнанным нормам международного права и положениям международных договоров, ратифицированных Болгарией.
In Burundi, the optimism that accompanied the lifting of regional sanctions in January 1999 and improved relations between Burundi and the United Republic of Tanzania gave way to disappointment as insecurity spread to provinces bordering Tanzania. В Бурунди оптимистичные настроения, вызванные отменой в январе 1999 года региональных санкций и улучшением отношений между Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией, сменились разочарованием, когда неспокойная обстановка установилась и в провинциях, граничащих с Танзанией.
Strongly urges the impartial application of the law by the Republic of Croatia and the swift and complete implementation of judicial decisions for all citizens, irrespective of ethnicity, religion or political affiliation; самым настоятельным образом призывает к беспристрастному применению закона Республикой Хорватией и обеспечению оперативного и полного осуществления судебных решений в отношении всех граждан, независимо от их этнического происхождения, исповедуемой религии или членства в политических организациях;
In the near future, similar agreements will be signed with Greece and Romania, and agreements with Argentina, Croatia, Georgia, Armenia, Hungary, Mongolia, the Republic of Moldova, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are being prepared. В ближайшем будущем аналогичные соглашения будут подписаны с Грецией и Румынией, и в настоящее время готовятся соглашения с Аргентиной, Хорватией, Грузией, Арменией, Венгрией, Монголией, Республикой Молдова, Францией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
There had been exchanges with the Dominican Republic and the United States of America and Haiti and the United States had concluded agreements, including one on cooperation which was designed to put a stop to drug trafficking. Были проведены взаимные обмены с Доминиканской Республикой и Соединенными Штатами Америки, а также подписаны такие документы, как Соглашение о сотрудничестве между Гаити и Соединенными Штатами Америки, цель которого положить конец незаконному обороту наркотических средств.
Maritime boundary negotiations with Ireland, France, Belgium, Denmark (Faroes), the Bahamas, Dominican Republic, Maldives, United States, Jamaica, Cuba на переговорах о морских границах с Ирландией, Францией, Бельгией, Данией (Фарерские острова), Багамскими Островами, Доминиканской Республикой, Мальдивскими Островами, Соединенными Штатами, Ямайкой, Кубой
Non-DAC bilateral ODA disbursements in 1996 came mainly from Kuwait (US$ 94.90 million), Taiwan Province of China (US$ 11.06 million) and the Republic of Korea (US$2.77 million). Выплаты в рамках двусторонней ОПР не по линии КСР в 1996 году производились в основном Кувейтом (94,90 млн. долл. США), китайской провинцией Тайвань (11,06 млн. долл. США) и Республикой Корея (2,77 млн. долл. США).
Belgium, Finland, Netherlands, Austria, Czech Republic, Switzerland, Germany, Slovakia, United Kingdom, Italy, Portugal, Liechtenstein, Sweden, Norway, Бельгией, Финляндией, Нидерландами, Австрией, Чешской Республикой, Швейцарией, Германией, Словакией, Соединенным Королевством, Италией, Португалией, Лихтенштейном, Швецией, Норвегией, Данией
Upholding the principle of free individual will as well as the individual's legal and actual connection with the Republic of Slovenia, persons with the citizenship of the predecessor States were guaranteed the possibility of acquiring Slovenian citizenship on the basis of a declaration of will. Во исполнение принципа свободного волеизъявления какого-либо лица, а также с учетом его правовой и фактической связи с Республикой Словенией лицам, имеющим гражданство государств-предшественников, была гарантирована возможность приобретения словенского гражданства на основе их волеизъявления.
The right to financial security, other personal assistance and care bonus, work training assistance, accommodation in an institution of social protection or in another family and welfare services in the exercise of public powers are the rights of general interest provided by the Republic of Serbia. Право на финансовое обеспечение, другую персональную помощь и пособия по уходу, пособия в связи с профессиональным обучением, помещение в учреждения социального обеспечения или в другую семью, а также на социальное обеспечение при осуществлении государственных полномочий являются правами общей значимости, обеспечиваемыми Республикой Сербией.