| The most remarkable transformation of all was that of the Federal Republic of Germany. | Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. |
| Friendship and Cooperation Agreement between the Hellenic Republic and Ukraine (1997). | Подписан Договор о дружбе и сотрудничестве между Украиной и Эстонской Республикой. |
| In 1420, the village was conquered by the Republic of Venice. | В 1420 году города был захвачен Республикой Венеция. |
| After the war, the Federal Republic of Germany awarded Captain Gustav Schröder the Order of Merit. | После войны капитан Шрёдер был награждён Федеративной Республикой Германии орденом «За заслуги». |
| Rapidly, the regime fell on October 5, and the First Portuguese Republic was proclaimed. | 5 октября правительственные войска капитулировали, а Португалия была провозглашена республикой. |
| It borders the Dominican Republic to the east. | Граничит на востоке с Доминиканской республикой. |
| It was annexed by the Cispadane Republic on 16 October 1796. | 16 октября 1796 года была аннексирована Циспаданской республикой. |
| The municipality has a border with Albania and the Republic of Macedonia. | Община Призрен имеет границы с Албанией и Республикой Македония. |
| Interim Agreements between the EU and, respectively, Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Промежуточные соглашения между ЕС и соответственно бывшей югославской Республикой Македонией и Хорватией. |
| Cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia has not improved during the reporting period. | Сотрудничество с Союзной Республикой Югославией за отчетный период не улучшилось. |
| A disarmament deal between the United States and the Republic of Bandar... | Соглашение о разоружении между Соединёнными Штатами и Республикой Бандар... |
| Considerable sums are also provided by the Federal Republic of Germany and the Land of Schleswig-Holstein. | Значительные суммы предоставляются также Федеративной Республикой Германией и землей Шлезвиг-Гольштейн. |
| The indicators presented testify to the achievements made by the Federal Republic of Yugoslavia in its social development. | Изложенные данные свидетельствуют о результатах, достигнутых Союзной Республикой Югославией в области социального развития. |
| The European Union welcomes the strengthening of relations with the Republic of Moldova, as signified by the signature of the Partnership and Cooperation Agreement. | Европейский союз приветствует укрепление отношений с Республикой Молдова, о чем свидетельствует подписание Соглашения о партнерстве и сотрудничестве. |
| But all these decisions have so far been completely ignored by the Republic of Armenia. | Но все эти резолюции до сих пор полностью игнорируются Республикой Арменией. |
| On the other hand, it does not contribute to good-neighbourly relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Hungary. | Кроме того, они отнюдь не содействуют добрососедским отношениям между Союзной Республикой Югославией и Венгрией. |
| A bilateral convention of that type has recently been signed between the Republic of Armenia and Bulgaria. | Двусторонняя конвенция такого рода была недавно подписана Республикой Арменией и Болгарией. |
| Losses were caused by the interruption of economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia. | Убытки были вызваны разрывом экономических связей с Союзной Республикой Югославией. |
| Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. | Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной. |
| There are no figures which systematically reflect the informal trade between Haiti and the Dominican Republic. | Точных данных о неорганизованной торговле между Гаити и Доминиканской Республикой нет. |
| This is why I salute the realistic demeanour the Republic of Greece has shown by signing the Accord. | Именно поэтому я приветствую реалистический подход, проявленный Греческой Республикой при подписании Соглашения. |
| The date for the Forum would be finalized by the Republic of the Marshall Islands in consultation with the Secretariat. | Сроки проведения Форума будут окончательно определены Республикой Маршалловы Острова в консультации с Секретариатом. |
| A constructive dialogue is continually taking place at the highest level with the Islamic Federal Republic of the Comoros. | С Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова поддерживается конструктивный диалог на самом высоком уровне. |
| The manufacture of nuclear weapons in the Republic of Korea was assuming a threatening character. | Процесс разработки ядерного оружия Республикой Корея приобретает угрожающий характер. |
| The atmosphere of confidence between the Islamic Federal Republic of the Comoros and the French Government is allowing constructive dialogue to be pursued. | Атмосфера доверия между Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова и правительством Франции позволяет продолжить конструктивный диалог. |