Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
There is no evidence to support the allegation made by the Hellenic Republic that the burglary was intended to intimidate or threaten Greek diplomatic staff. Факты, подтверждающие заявление, сделанное Греческой Республикой, о том, что кража с взломом была совершена с целью запугать греческий дипломатический персонал, отсутствуют.
Mr. Travers (Canada) said that in light of the many challenges facing the Central African Republic, the progress in peacebuilding was commendable. Г-н Траверс (Канада) говорит, что в свете тех многочисленных проблем, которые стоят перед Центральноафриканской Республикой, прогресс, достигнутый в деле миростроительства, заслуживает одобрения.
From 25 to 27 October, M23 received fire support from RDF tanks at the Rwanda-Democratic Republic of the Congo-Rwanda border at Kabuhanga-Kabuye (see below). С 25 по 27 октября «М23» получило огневую поддержку танками РСО на границе между Руандой и Демократической Республикой Конго в районе Кабуханга - Кабуйе (см. ниже).
Uzbekistan has since 1995 had interdepartmental agreements with the Republic of Korea that provide for stable, developed relations in the field of labour migration. В настоящее время Республика Узбекистан имеет стабильные и развитые взаимоотношения в сфере трудовой миграции в рамках межведомственных соглашений с Республикой Корея (с 1995 г.).
Morocco commended the progress made by the Republic of Moldova in legislation and institution development and noted existing challenges for different Ombudsmen in fulfilling their mandate. Марокко с удовлетворением отметило прогресс, достигнутый Республикой Молдова в развитии законодательства и учрежденческой структуры, а также подчеркнуло наличие сложных проблем, стоящих перед разными омбудсменами в выполнении их миссий.
Republic of the Marshall Islands response to UN Security Council resolution 1455(2003) Меры, принятые Республикой Маршалловы Острова в связи с резолюцией 1455 (2003) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Following the request of the Federal Republic of Yugoslavia for World Bank membership in October 2000, the Bank embarked on a two-phase assistance strategy for the country. В ответ на просьбу о вступлении в члены Всемирного банка, поданную Союзной Республикой Югославии в октябре 2000 года, Банк приступил к осуществлению двухэтапной стратегии оказания помощи стране.
The situation regarding the Republic of China must be addressed to ensure a more meaningful contribution to global peace, security and poverty eradication. Ситуация с Китайской Республикой на Тайване должна быть разрешена, чтобы можно было внести более существенный вклад в достижение мира на земле, укрепление безопасности и ликвидацию нищеты.
The Quasi-War was an undeclared war fought mostly at sea between the United States and French Republic from 1798 to 1800. Квазивойна́ (англ. Quasi-War) - необъявленная война на море между Соединенными Штатами Америки и Французской Республикой, происходившая в период 1798-1800 годов.
The significant economic cooperation between Sector East and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is thus based both on historic trade patterns and on recent circumstances. Таким образом, в основе значительного по объему экономического сотрудничества между сектором "Восток" и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) лежат как исторические торговые традиции, так и недавно возникшие обстоятельства.
"National security and human rights: the challenges for the Third Republic". Delivered at the 1991 Nigerian Civil Service Lecture. "Национальная безопасность и права человека: проблемы, стоящие перед третьей республикой", доклад, сделанный в ходе лекции 1991 года, организованной в рамках Нигерийской ассоциации гражданской службы.
We nonetheless pay tribute to the efforts of those inside the Council, including Portugal, Sweden and the Republic of Korea, aimed at achieving gradual reform. Тем не менее мы воздаем должное тем усилиям, которые прилагаются членами Совета, в том числе Португалией, Швецией и Республикой Корея, в целях осуществления постепенной реформы.
Article 5, paragraph 4, of the Constitution defined international law as international treaties that had been ratified, promulgated and made effective by the Republic of Bulgaria. В пункте 4 статьи 5 Конституции говорится о том, что под международным правом следует понимать те международные договоры, которые были ратифицированы, приняты и введены в действие Республикой Болгария.
Despite the Republic of Korea's financial difficulties since 1997, it contributed $1,000,000 in 1998 and will continue to make contributions commensurate with its capabilities. Несмотря на финансовые трудности, переживаемые Республикой Корея с 1997 года, она перечислила в 1998 году в виде взносов 1 млн. долл. США и будет продолжать вносить взносы, сопоставимые с ее возможностями.
His Government took the opportunity to request the effective convening, under United Nations auspices, of a conference of solidarity with the Republic of Guinea. Гвинейское правительство пользуется случаем, чтобы обратиться с просьбой о проведении под эгидой Организации Объединенных Наций конференции солидарности с Республикой Гвинея, которая имела бы практический эффект.
Kaplan scientists also hope to participate in cruises organized by IFREMER (France), COMRA (China) and possibly the Republic of Korea in 2004. Ученые проекта надеются также принять участие в экспедициях, которые будут организованы ИФРЕМЕР (Франция), КОИОМРО (Китай) и, возможно, Республикой Корея в 2004 году.
As it pledged at the Tokyo donors conference of January 2002, the Republic of Korea will provide Afghanistan with up to $45 million through 2004. Как было объявлено Республикой Корея на Токийской конференции доноров в январе 2002 года, она выделит Афганистану почти 45 млн. долл. США в течение 2004 года.
Discussions are continuing with the Federal Republic of Yugoslavia and with Serbian and ethnic Albanian leaders to take effective measures to stop displacement and to encourage returns to the Presevo area. Продолжаются переговоры с Союзной Республикой Югославией, а также с сербскими и этническими албанскими руководителями на предмет принятия эффективных мер, нацеленных на то, чтобы положить конец перемещению населения и содействовать возвращению беженцев в район Прешево.
Indonesia is also now in the process of concluding an agreement on legal matters with other countries including the Republic of Korea and Papua New Guinea. Кроме того, в настоящее время идут переговоры о заключении соглашений по правовым вопросам между Индонезией и другими странами, в том числе Республикой Кореей и Папуа-Новой Гвинеей.
Free trade agreements were currently being negotiated with China, the Republic of Korea, India, Japan, and Australia and New Zealand. В настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений о свободной торговле с Китаем, Республикой Корея, Индией, Японией, а также Австралией и Новой Зеландией.
The movement of civilians and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia has thus been facilitated without any reported security incidents. Таким образом, это обеспечивает передвижение гражданских лиц и коммерческого транспорта между Хорватией и Союзной Республикой Югославией без каких бы то ни было сообщений об инцидентах в плане безопасности.
Their view appears to be that reconciliation led by the Government is largely reflected in bilateral relations and agreements with the Federal Republic of Yugoslavia. Их позиция, как представляется, заключается в том, что возглавляемые правительством усилия по примирению в основном отражены в двусторонних отношениях с Союзной Республикой Югославией и подписанных с нею соглашениях.
In 1980, Chile and the Republic of Korea signed an agreement by which Koreans coming to Chile were exempted from the visa requirement. В 1980 году между Чили и Республикой Корея было подписано соглашение, согласно которому на корейцев, прибывающих в Чили, был распространен безвизовой режим.
Therefore, Cuba reiterates that the pardon granted by President Moscoso not only violates Panamanian law but also violates international anti-terrorist instruments signed by the Republic of Panama. В силу этого Куба еще раз заявляет о том, что помилование, пожалованное президентом Москосо, является нарушением не только панамского законодательства, но и международных документов по борьбе с терроризмом, подписанных Республикой Панамой.
In the first instance, Republika Srpska's defaults are therefore by extension defaults of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Что касается первого из вышеупомянутых обязательств, то несоблюдение Республикой Сербской является по этой причине несоблюдением со стороны самой Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).