Draft agreements for energy exchange with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece are being prepared. |
В стадии подготовки находятся проекты соглашения об обмене электроэнергией с бывшей югославской Республикой Македонией и Грецией. |
The Republic of Kazakhstan recently adopted additional legislation to prevent the commission of acts of torture in its territory. |
За последнее время Республикой Казахстан приняты новые законодательные акты, которые предупреждают совершение актов пыток на территории Республики Казахстан. |
We in Mexico maintain friendly and respectful relations with the Republic of Cuba. |
Мы, мексиканцы, поддерживаем дружеские и уважительные отношения с Республикой Куба. |
Low-interest microcredit and agricultural machinery acquired thanks to agreements reached with the Bolivarian Republic of Venezuela had gone to cooperatives led by women. |
В распоряжение кооперативов, возглавляемых женщинами, поступили микрокредиты с низкими процентными ставками и сельскохозяйственные машины, приобретенные благодаря соглашениям, заключенным с Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
The Republic of Slovenia will enact administrative acts for the implementation of the above mentioned acts at the latest by 31.12.2001. |
Не позднее 31 декабря 2001 года Республикой Словенией будут приняты административные акты об осуществлении упомянутых выше законов. |
Air pollution prevention is covered by some of the laws that entered into force after the Republic of Moldova became independent. |
Вопросы предупреждения загрязнения воздуха охватываются некоторыми законами, которые вступили в силу после обретения Республикой Молдова независимости. |
ASEAN had also established ICT cooperation work plans with China, Japan and the Republic of Korea. |
АСЕАН также подготовила планы работы по сотрудничеству в области ИКТ с Китаем, Республикой Корея и Японией. |
I consider, therefore, that you have thus unilaterally broken the Federal Republic of Yugoslavia-OSCE Agreement. |
В этой связи я считаю, что Вы тем самым в одностороннем порядке нарушили соглашение между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ. |
I am encouraged that bilateral discussions between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are continuing. |
Меня воодушевляет то, что двусторонние обсуждения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией продолжаются. |
Therefore, it is our proposal that the disputed issue between the Republic of Croatia and ICTY be resolved by its Chamber. |
Поэтому мы предлагаем, чтобы этот спорный вопрос между Республикой Хорватией и МТБЮ был решен его Камерой. |
Eighty-two UNMIK police officers have been deployed at the major border crossings with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
На главных пунктах пересечения границы с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией размещено 82 полицейских МООНВАК. |
The Committee maintained close relations with Brazil, the Russian Federation, Romania, the Slovak Republic and Ukraine during 1998. |
В 1998 году Комитет поддерживал тесные связи с Бразилией, Российской Федерацией, Румынией, Словацкой Республикой и Украиной. |
Within that framework, Sri Lanka pursued an active programme of cooperation with China, Indonesia, the Republic of Korea and Singapore. |
В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем, Индонезией, Республикой Корея и Сингапуром. |
Zimbabwe also concluded bilateral transit agreements with Mozambique, Namibia, Malawi and the United Republic of Tanzania. |
Зимбабве заключила также двусторонние соглашения о транзите с Мозамбиком, Намибией, Малави и Объединенной Республикой Танзанией. |
We have done so in order to fulfil the commitments undertaken by the Republic to combat terrorism. |
Мы сделали это для того, чтобы выполнить обязательства, взятые Республикой в области борьбы с терроризмом. |
This implies that an appropriate agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations should be signed. |
Это предполагает, что между Союзной Республикой Югославией и Организацией Объединенных Наций должно быть подписано соответствующее соглашение. |
At the same time, that consolidation is the major criterion in relations between the European Union and the Republic of Haiti. |
В то же самое время укрепление демократии является основным критерием, определяющим отношения между Европейским союзом и Республикой Гаити. |
The Board noted with special appreciation the continuing support and in-kind contributions of the host country, the Dominican Republic. |
Совет с особой благодарностью отметил продолжающуюся поддержку и взносы натурой, предоставляемые страной пребывания - Доминиканской Республикой. |
My delegation takes this opportunity to stress the importance that the Republic of Korea attaches to the achievement of universal adherence to the CWC. |
Моя делегация пользуется данной возможностью, чтобы подчеркнуть важное значение, придаваемое Республикой Корея обеспечению всеобщего присоединения к КХО. |
The challenges that the Somali Republic faces today are monumental. |
Задачи, которые стоят сейчас перед Сомалийской Республикой, являются монументальными. |
The Working Party was informed about similar approaches being undertaken by Serbia with Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что Сербия использует аналогичные подходы с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
Therefore the amendment procedure of individual relevant pieces of legislation considering international commitments undertaken by the Slovak Republic has been launched. |
Поэтому с учетом международных обязательств, взятых Словацкой Республикой, были предприняты усилия по внесению поправок в отдельные нормативные акты. |
In 1889, one year after the abolition of slavery, Brazil became a Republic. |
В 1889 году, спустя год после отмены рабства, Бразилия стала Республикой. |
One example is the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and the Republic of Korea. |
Одним из примеров является Рамочное соглашение о всеобъемлющем экономическом сотрудничестве между АСЕАН и Республикой Кореей. |
Bilateral agreements reached with the Russian Federation, the Kyrgyz Republic, Kazakhstan and Tajikistan. |
Заключение двусторонних соглашений с Российской Федерацией, Республикой Кыргызстан, Казахстаном и Таджикистаном. |