| Draft agreements for energy exchange with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece are being prepared. | В стадии подготовки находятся проекты соглашения об обмене электроэнергией с бывшей югославской Республикой Македонией и Грецией. |
| The Republic of Kazakhstan recently adopted additional legislation to prevent the commission of acts of torture in its territory. | За последнее время Республикой Казахстан приняты новые законодательные акты, которые предупреждают совершение актов пыток на территории Республики Казахстан. |
| We in Mexico maintain friendly and respectful relations with the Republic of Cuba. | Мы, мексиканцы, поддерживаем дружеские и уважительные отношения с Республикой Куба. |
| Low-interest microcredit and agricultural machinery acquired thanks to agreements reached with the Bolivarian Republic of Venezuela had gone to cooperatives led by women. | В распоряжение кооперативов, возглавляемых женщинами, поступили микрокредиты с низкими процентными ставками и сельскохозяйственные машины, приобретенные благодаря соглашениям, заключенным с Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
| The Republic of Slovenia will enact administrative acts for the implementation of the above mentioned acts at the latest by 31.12.2001. | Не позднее 31 декабря 2001 года Республикой Словенией будут приняты административные акты об осуществлении упомянутых выше законов. |
| Air pollution prevention is covered by some of the laws that entered into force after the Republic of Moldova became independent. | Вопросы предупреждения загрязнения воздуха охватываются некоторыми законами, которые вступили в силу после обретения Республикой Молдова независимости. |
| ASEAN had also established ICT cooperation work plans with China, Japan and the Republic of Korea. | АСЕАН также подготовила планы работы по сотрудничеству в области ИКТ с Китаем, Республикой Корея и Японией. |
| I consider, therefore, that you have thus unilaterally broken the Federal Republic of Yugoslavia-OSCE Agreement. | В этой связи я считаю, что Вы тем самым в одностороннем порядке нарушили соглашение между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ. |
| I am encouraged that bilateral discussions between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are continuing. | Меня воодушевляет то, что двусторонние обсуждения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией продолжаются. |
| Therefore, it is our proposal that the disputed issue between the Republic of Croatia and ICTY be resolved by its Chamber. | Поэтому мы предлагаем, чтобы этот спорный вопрос между Республикой Хорватией и МТБЮ был решен его Камерой. |
| Eighty-two UNMIK police officers have been deployed at the major border crossings with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | На главных пунктах пересечения границы с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией размещено 82 полицейских МООНВАК. |
| The Committee maintained close relations with Brazil, the Russian Federation, Romania, the Slovak Republic and Ukraine during 1998. | В 1998 году Комитет поддерживал тесные связи с Бразилией, Российской Федерацией, Румынией, Словацкой Республикой и Украиной. |
| Within that framework, Sri Lanka pursued an active programme of cooperation with China, Indonesia, the Republic of Korea and Singapore. | В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем, Индонезией, Республикой Корея и Сингапуром. |
| Zimbabwe also concluded bilateral transit agreements with Mozambique, Namibia, Malawi and the United Republic of Tanzania. | Зимбабве заключила также двусторонние соглашения о транзите с Мозамбиком, Намибией, Малави и Объединенной Республикой Танзанией. |
| We have done so in order to fulfil the commitments undertaken by the Republic to combat terrorism. | Мы сделали это для того, чтобы выполнить обязательства, взятые Республикой в области борьбы с терроризмом. |
| This implies that an appropriate agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations should be signed. | Это предполагает, что между Союзной Республикой Югославией и Организацией Объединенных Наций должно быть подписано соответствующее соглашение. |
| At the same time, that consolidation is the major criterion in relations between the European Union and the Republic of Haiti. | В то же самое время укрепление демократии является основным критерием, определяющим отношения между Европейским союзом и Республикой Гаити. |
| The Board noted with special appreciation the continuing support and in-kind contributions of the host country, the Dominican Republic. | Совет с особой благодарностью отметил продолжающуюся поддержку и взносы натурой, предоставляемые страной пребывания - Доминиканской Республикой. |
| My delegation takes this opportunity to stress the importance that the Republic of Korea attaches to the achievement of universal adherence to the CWC. | Моя делегация пользуется данной возможностью, чтобы подчеркнуть важное значение, придаваемое Республикой Корея обеспечению всеобщего присоединения к КХО. |
| The challenges that the Somali Republic faces today are monumental. | Задачи, которые стоят сейчас перед Сомалийской Республикой, являются монументальными. |
| The Working Party was informed about similar approaches being undertaken by Serbia with Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Рабочая группа была проинформирована о том, что Сербия использует аналогичные подходы с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
| Therefore the amendment procedure of individual relevant pieces of legislation considering international commitments undertaken by the Slovak Republic has been launched. | Поэтому с учетом международных обязательств, взятых Словацкой Республикой, были предприняты усилия по внесению поправок в отдельные нормативные акты. |
| In 1889, one year after the abolition of slavery, Brazil became a Republic. | В 1889 году, спустя год после отмены рабства, Бразилия стала Республикой. |
| One example is the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and the Republic of Korea. | Одним из примеров является Рамочное соглашение о всеобъемлющем экономическом сотрудничестве между АСЕАН и Республикой Кореей. |
| Bilateral agreements reached with the Russian Federation, the Kyrgyz Republic, Kazakhstan and Tajikistan. | Заключение двусторонних соглашений с Российской Федерацией, Республикой Кыргызстан, Казахстаном и Таджикистаном. |