| In that connection, we welcome the support of the Federal Republic of Yugoslavia for the registration of Kosovo Serb voters. | В этой связи мы приветствуем поддержку Союзной Республикой Югославией процесса регистрации избирателей из числа косовских сербов. |
| It is in Croatia's interest to see the Normalization Agreement with the Federal Republic of Yugoslavia fully implemented. | Полное осуществление Соглашения о нормализации отношений с Союзной Республикой Югославией отвечает интересам Хорватии. |
| We have therefore recently reached an agreement at the presidential level with the Republic of Honduras to accelerate the demarcation of our territorial borders. | Поэтому мы недавно заключили соглашение на президентском уровне с Республикой Гондурас с целью ускорения демаркации наших сухопутных границ. |
| As you are aware, after several days of negotiations the Federal Republic of Yugoslavia-UNMIK Joint Document was signed yesterday. | Как Вам известно, вчера после нескольких дней переговоров Союзной Республикой Югославией был подписан Совместный документ. |
| The Republic of Benin has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. | Республика Бенин поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с Республикой Куба. |
| For Croatia this could mean the resuscitation of nearly 50,000 jobs if there is increased bilateral trade with the Federal Republic of Yugoslavia. | Активизация двусторонней торговли с Союзной Республикой Югославией позволила бы Хорватии восстановить около 50000 рабочих мест. |
| The current representatives of the Federal Republic of Yugoslavia continue to represent Serbia and Montenegro in the Organization. | Нынешние представители Союзной Республикой Югославии продолжают представлять Сербию и Черногорию в Организации. |
| Relations with the Federal Republic of Yugoslavia have generally improved over the past month. | За последний месяц отношения с Союзной Республикой Югославией в целом улучшились. |
| We note with satisfaction the support of the Federal Republic of Yugoslavia for the registration of Serbs in Kosovo. | Мы с удовлетворением отмечаем поддержку Союзной Республикой Югославией регистрации сербов в Косово. |
| The Agreement establishes a partnership between the Republic of Uzbekistan and the European Communities and their member States. | Соглашение учреждает партнерство между Республикой Узбекистан и Европейскими сообществами и их государствами-членами. |
| Regional cooperation, in particular with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, continued to develop. | Региональное сотрудничество, особенно с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, продолжало развиваться. |
| These activities are following the Republic of Korea's strategy. | Эти шаги соответствуют стратегии, осуществляемой Республикой Кореей. |
| France, a secular Republic, "shall respect all beliefs". | Франция является светской Республикой и "уважает все вероисповедания". |
| The Additional Agreement establishes the terms and conditions under which the premises are made available by the Federal Republic of Germany to the Tribunal. | В Дополнительном соглашении установлены условия, на которых помещения предоставляются Федеративной Республикой Германией Трибуналу. |
| These proposals were accepted by the Republic of Cyprus. | Эти предложения были приняты Республикой Кипр. |
| Allow me to conclude by expressing the support of the Slovak Republic to the United Nations. | Позвольте мне в заключение заявить о поддержке Организации Объединенных Наций Словацкой Республикой. |
| The Korean Cultural Centre has firm ties with the Republic of Korea. | Корейский культурный центр имеет прочные связи с Республикой Корея. |
| Since independence, the Republic of Uzbekistan has adopted no statutes or regulatory instruments conducive to the creation and support of racial discrimination. | За период независимости Республикой Узбекистан не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации. |
| There is also movement across Rwanda's border with the United Republic of Tanzania, to the east. | Существует также движение через границу Руанды с Объединенной Республикой Танзанией на восток. |
| The Committee noted the continuing serious problems faced by the Republic of Moldova. | Комитет отметил, что перед Республикой Молдова по-прежнему стоят серьезные проблемы. |
| The Government's regaining of control over the Autonomous Republic of Adjara firmly established Tbilisi as the political centre of the country. | Благодаря восстановлению правительственного контроля над Автономной Республикой Аджария, Тбилиси стал безусловным политическим центром страны. |
| This is also in accordance with ILO Conventions joined by the Republic of San Marino. | Это также соответствует конвенциям МОТ, заключенным Республикой Сан-Марино. |
| His country had no preconceptions concerning the possibility of dealing with the Federal Republic of Yugoslavia. | У Словении нет предвзятости в отношении возможности вести дела с Союзной Республикой Югославией. |
| To that end, Bolivia has been encouraging direct dialogue with the Republic of Chile. | В этих целях Боливия поддерживает прямой диалог с Республикой Чили. |
| Costa Rica has a firm relationship with the Republic of China on Taiwan. | Коста-Рика поддерживает прочные связи с Китайской Республикой на Тайване. |