In that connection, we welcome the support of the Federal Republic of Yugoslavia for the registration of Kosovo Serb voters. |
В этой связи мы приветствуем поддержку Союзной Республикой Югославией процесса регистрации избирателей из числа косовских сербов. |
It is in Croatia's interest to see the Normalization Agreement with the Federal Republic of Yugoslavia fully implemented. |
Полное осуществление Соглашения о нормализации отношений с Союзной Республикой Югославией отвечает интересам Хорватии. |
We have therefore recently reached an agreement at the presidential level with the Republic of Honduras to accelerate the demarcation of our territorial borders. |
Поэтому мы недавно заключили соглашение на президентском уровне с Республикой Гондурас с целью ускорения демаркации наших сухопутных границ. |
As you are aware, after several days of negotiations the Federal Republic of Yugoslavia-UNMIK Joint Document was signed yesterday. |
Как Вам известно, вчера после нескольких дней переговоров Союзной Республикой Югославией был подписан Совместный документ. |
The Republic of Benin has excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. |
Республика Бенин поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с Республикой Куба. |
For Croatia this could mean the resuscitation of nearly 50,000 jobs if there is increased bilateral trade with the Federal Republic of Yugoslavia. |
Активизация двусторонней торговли с Союзной Республикой Югославией позволила бы Хорватии восстановить около 50000 рабочих мест. |
The current representatives of the Federal Republic of Yugoslavia continue to represent Serbia and Montenegro in the Organization. |
Нынешние представители Союзной Республикой Югославии продолжают представлять Сербию и Черногорию в Организации. |
Relations with the Federal Republic of Yugoslavia have generally improved over the past month. |
За последний месяц отношения с Союзной Республикой Югославией в целом улучшились. |
We note with satisfaction the support of the Federal Republic of Yugoslavia for the registration of Serbs in Kosovo. |
Мы с удовлетворением отмечаем поддержку Союзной Республикой Югославией регистрации сербов в Косово. |
The Agreement establishes a partnership between the Republic of Uzbekistan and the European Communities and their member States. |
Соглашение учреждает партнерство между Республикой Узбекистан и Европейскими сообществами и их государствами-членами. |
Regional cooperation, in particular with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, continued to develop. |
Региональное сотрудничество, особенно с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, продолжало развиваться. |
These activities are following the Republic of Korea's strategy. |
Эти шаги соответствуют стратегии, осуществляемой Республикой Кореей. |
France, a secular Republic, "shall respect all beliefs". |
Франция является светской Республикой и "уважает все вероисповедания". |
The Additional Agreement establishes the terms and conditions under which the premises are made available by the Federal Republic of Germany to the Tribunal. |
В Дополнительном соглашении установлены условия, на которых помещения предоставляются Федеративной Республикой Германией Трибуналу. |
These proposals were accepted by the Republic of Cyprus. |
Эти предложения были приняты Республикой Кипр. |
Allow me to conclude by expressing the support of the Slovak Republic to the United Nations. |
Позвольте мне в заключение заявить о поддержке Организации Объединенных Наций Словацкой Республикой. |
The Korean Cultural Centre has firm ties with the Republic of Korea. |
Корейский культурный центр имеет прочные связи с Республикой Корея. |
Since independence, the Republic of Uzbekistan has adopted no statutes or regulatory instruments conducive to the creation and support of racial discrimination. |
За период независимости Республикой Узбекистан не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации. |
There is also movement across Rwanda's border with the United Republic of Tanzania, to the east. |
Существует также движение через границу Руанды с Объединенной Республикой Танзанией на восток. |
The Committee noted the continuing serious problems faced by the Republic of Moldova. |
Комитет отметил, что перед Республикой Молдова по-прежнему стоят серьезные проблемы. |
The Government's regaining of control over the Autonomous Republic of Adjara firmly established Tbilisi as the political centre of the country. |
Благодаря восстановлению правительственного контроля над Автономной Республикой Аджария, Тбилиси стал безусловным политическим центром страны. |
This is also in accordance with ILO Conventions joined by the Republic of San Marino. |
Это также соответствует конвенциям МОТ, заключенным Республикой Сан-Марино. |
His country had no preconceptions concerning the possibility of dealing with the Federal Republic of Yugoslavia. |
У Словении нет предвзятости в отношении возможности вести дела с Союзной Республикой Югославией. |
To that end, Bolivia has been encouraging direct dialogue with the Republic of Chile. |
В этих целях Боливия поддерживает прямой диалог с Республикой Чили. |
Costa Rica has a firm relationship with the Republic of China on Taiwan. |
Коста-Рика поддерживает прочные связи с Китайской Республикой на Тайване. |