Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
The newly established partnership between the Central African Republic and the Peacebuilding Commission would serve to encourage his Government to pursue that process to its logical conclusion. Новые партнерские отношения между Центральноафриканской Республикой и Комиссией по миростроительству послужат для правительства этой страны стимулом продвигать данный процесс к его логическому завершению.
The Commission wished to establish a partnership of equals with the Central African Republic, dedicated to the implementation of jointly agreed development priorities. Комиссия стремится создать равноправное партнерство с Центральноафриканской Республикой, которое будет решать совместно согласованные приоритетные задачи в области развития.
Draft convention between the Republic of the Niger and the Kingdom of Morocco concerning mutual judicial assistance in civil and commercial matters. Проект конвенции о взаимной правовой помощи по гражданским и коммерческим делам между Республикой Нигер и Королевством Марокко
At the bilateral level, Greece had concluded a convention with the Republic of Italy on the fight against terrorism, organized crime and smuggling of narcotics. На двустороннем уровне Греция заключила с Итальянской Республикой конвенцию о борьбе с терроризмом, организованной преступностью и контрабандой наркотиков.
The Republic of the Philippines is a democratic and republican State with a presidential form of government, an elected bicameral legislature, and a multi-party system. Республика Филиппины является демократической республикой с президентской формой правления, с выборным двухпалатным законодательным органом и с многопартийной системой.
Serbs and members of other ethnically discriminated communities have the chance to find employment practically only within institutions and programs financed by the Republic of Serbia; сербы и члены других этнически дискриминируемых сообществ имеют шанс трудоустроиться практически только в учреждениях и программах, финансируемых Республикой Сербия;
with the Republic of Austria, the agreement on police cooperation. с Австрийской Республикой - соглашение о полицейском сотрудничестве.
UNEP has also strengthened the capacity of Caribbean small island developing States to tackle issues related to integrated land management, such as through the establishment of a biological corridor between the Dominican Republic and Haiti. ЮНЕП также расширила возможности малых островных развивающихся государств Карибского бассейна по решению проблем комплексного землепользования, таких как создание биологического коридора между Доминиканской Республикой и Гаити.
The Biological Corridor, located between the Dominican Republic and Haiti, will provide the framework for the rehabilitation of degraded land and ecosystems in Haiti. Биологический коридор между Доминиканской Республикой и Гаити создаст возможности для восстановления деградировавших почв и экосистем Гаити.
To take into account the information prepared by the Republic of Kazakhstan for the Parties of the Convention and the Kyoto Protocol: Принять к сведению информацию, подготовленную Республикой Казахстан для Сторон Конвенции и Киотского протокола:
The invitation was accepted by the former Yugoslav Republic of Macedonia, whereas the other two countries informed that they missed the institutional capacity to arrange the missions. Это предложение было принято бывшей югославской Республикой Македония, в то время как две другие страны сообщили об отсутствии у них институционального потенциала для организации миссий.
Its aim was also to promote cooperation and application of common standards on safety between The Republic of Moldova and its neighbouring countries, Romania and Ukraine. Кроме того, его целью являлось содействие сотрудничеству и применению единых стандартов безопасности Республикой Молдова и соседними странами: Румынией и Украиной.
With regard to the working methods of the Special Committee, his delegation supported the proposal submitted by the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. Что касается методов работы Специального комитета, то делегация Венесуэлы поддерживает предложение, представленное Доминиканской Республикой от имени Группы Рио.
To ensure implementation of the international treaties ratified by the Republic of Azerbaijan within its authority; обеспечение осуществления международных договоров, ратифицированных Азербайджанской Республикой, в рамках его полномочий;
Appointments have also been made to the Inter-governmental Mixed Committee for the Implementation of the Agreement between the Republic of Croatia and Serbia and Montenegro on the Protection of Minorities. Были также произведены назначения в Межправительственный смешанный комитет по осуществлению Соглашения между Республикой Хорватия и Сербией и Черногорией о защите меньшинств.
During the consular meetings with the PRC and the Republic of Korea, the Ministry of Foreign Affairs proposed to establish inter-governmental agreements on cooperating to combat human trafficking. На консульских совещаниях с КНР и Республикой Корея министерство иностранных дел предложило подписать межправительственное соглашение о сотрудничестве в области борьбы с торговлей людьми.
Action to put this programme into effect will begin after the liberation of the Azerbaijani territory occupied by the Republic of Armenia. Следует отметить, что начало процесса осуществления мероприятий по данной Программе будет происходить после освобождения оккупированных Республикой Армения территорий Азербайджана.
A pilot agreement with the Republic of Korea covered training on combating trafficking in women, to be provided by NGOs and other stakeholders. В пилотном соглашении с Республикой Корея предусмотрена подготовка по вопросам борьбы с торговлей женщинами, которая будет обеспечиваться НПО и другими сторонами.
Nicaragua noted the former Yugoslav Republic of Macedonia's ratification of most of the international human rights instruments and the reports submitted to the different treaty-monitoring bodies. Никарагуа отметила ратификацию бывшей югославской Республикой Македония большинства международных договоров о правах человека, а также сообщения, представленные различным договорным органам.
Belgium welcomed the positive measures adopted by the former Yugoslav Republic of Macedonia in the area of the rights of the child, particularly concerning access to education. Бельгия приветствовала позитивные меры, принятые бывшей югославской Республикой Македония в области прав ребенка, в частности касающиеся доступа к образованию.
A number praised the Central African Republic for its detailed and comprehensive national report, including a self-critical assessment, and for its commitment to the UPR process. Ряд из них высоко оценили представленный Центральноафриканской Республикой подробный и всеобъемлющий национальный доклад, включающий самокритичную оценку, а также ее приверженность процессу УПО.
The cooperation with the Slovak Republic will come to an end within the next few years, since these resources are about to be fully exploited. Сотрудничество со Словацкой Республикой закончится через несколько лет, поскольку эти ресурсы еще предстоит в полной мере освоить.
Under this law, if an extradition treaty exists between the requesting State and the Argentine Republic, the extradition is governed by the provisions of that treaty. Согласно этому Акту, если существует договор об экстрадиции между запрашивающим государством и Аргентинской Республикой, экстрадиция регулируется положениями этого договора.
(b) Bilateral agreements signed or adopted by the Eastern Republic of Uruguay Ь) Двусторонние соглашения, подписанные или одобренные Восточной Республикой Уругвай.
Bilateral agreement on cross-border trafficking of children and women between the Dominican Republic and Haiti drafted and submitted for approval Было подготовлено и представлено на утверждение двустороннее соглашение между Доминиканской Республикой и Гаити по проблеме трансграничной торговли детьми и женщинами