Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
The Sector's area of responsibility extends west from where the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with Bosnia and Herzegovina meets the Croatian border, to the confluence of the Drina and Sava rivers; Зона ответственности этого сектора простирается на запад от той точки, где граница между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной смыкается с хорватской границей, до слияния рек Дрина и Сава.
Arrangement between the Ministry of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Minister of Home Affairs and the Minister of Justice of the Netherlands concerning Police Cooperation in the Border Area between the Federal Republic of Germany and the Netherlands, The Hague, 17 April 1996 Соглашение между министерством внутренних дел Федеративной Республики Германия и министром внутренних дел и министром юстиции Нидерландов относительно сотрудничества полиции в пограничном районе между Федеративной Республикой Германия и Нидерландами, Гаага, 17 апреля 1996 года
Also urges Member States to support the efforts of the authorities of the Central African Republic in the economic and social development of the country and in particular encourages international financial institutions to cooperate with the Central African Republic in this regard; настоятельно призывает также государства-члены поддерживать усилия властей Центральноафриканской Республики в области экономического и социального развития страны и, в частности, призывает международные финансовые учреждения сотрудничать с Центральноафриканской Республикой в этой связи;
MINUSTAH attended meetings with officials from Haiti and the Dominican Republic to raise awareness of the need for a strong border management policy, and at the regional level, the North-East and South-West departments developed border committees to facilitate dialogue between Haiti and the Dominican Republic МООНСГ приняла участие во встречах с должностными лицами из Гаити и Доминиканской Республики в целях повышения осведомленности о необходимости сильной политики в сфере пограничного контроля; на региональном уровне Северо-Восточный и Юго-Западный департаменты учредили комитеты по вопросам пограничного контроля между Гаити и Доминиканской Республикой
Stresses that improved cooperation between the Sudan, Chad and the Central African Republic with a view to putting an end to the activities of armed groups in the region is also critical to the restoration of peace and security in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic; подчеркивает, что более активное сотрудничество между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой с целью положить конец деятельности вооруженных групп в регионе также имеет решающее значение для восстановления мира и безопасности в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики;
While economic, trade and other types of cooperation continue to prevail in the relations among the States of the world, is it not sad that the relations between the United States of America and the Republic of Cuba still face an uncertain future? Разве не прискорбно отмечать, что, в то время когда между государствами мира осуществляются экономическое, торговое и другие виды сотрудничества, отношения между Соединенными Штатами и Республикой Куба по-прежнему имеют неясные перспективы?
(b) The declarations made on 17 March 1995 recognizing the competence of the Committee under articles 21 and 22 and the withdrawal of the reservation on article 20 made on 7 July 1988 by the Czechoslovak Socialist Republic; Ь) сделанные 17 марта 1995 года заявления о признании компетенции Комитета в соответствии со статьями 21 и 22 и снятие оговорки по статье 20, сделанной 7 июля 1988 года Чехословацкой Социалистической Республикой;
Accept the reactivation of the technical working group established pursuant to the tripartite agreement between Burundi, the United Republic of Tanzania and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with the aim of promoting the repatriation of the refugees; согласиться на то, чтобы воссоздать техническую рабочую группу, созданную на основании трехстороннего соглашения между Бурунди, Объединенной Республикой Танзанией и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, с целью содействовать добровольной репатриации беженцев;
Encourage the dynamic activity of the Intergovernmental Commission on Economic Cooperation between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan as a permanently functioning body, playing an important role in the overall and competent consideration of issues relating to the development of bilateral economic cooperation; поощрять инициативную деятельность Межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой, как постоянно действующего органа, играющего важную роль в комплексной и компетентной проработке вопросов развития двустороннего экономического взаимодействия;
"(c) Recommends that the General Conference approve the new social security agreement with the Republic of Austria and authorize the Director-General to bring the new agreement into force in the manner prescribed in paragraph 1 of article 18 thereof." с) рекомендует Генеральной конференции утвердить новое соглашение о социальном обеспечении с Австрийской Республикой и уполномочивает Генерального директора обеспечить вступление нового соглашения в силу, как это предусмотрено в пункте 1 его статьи 18 .
Submitted by Australia, Canada, Japan, New Zealand, Republic of Korea and Switzerland (on behalf of the "JACKSNNZ"), and Kenya, Sweden, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America Представлено Австралией, Канадой, Новой Зеландией, Республикой Корея, Швейцарией и Японией (от имени "АКНЗНРКШЯ"), Кенией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами Америки, Украиной и Швецией
Assures the Government and people of South Sudan of the support of the Government and people of Burkina Faso in their quest for a democratic and prosperous State, living in peace with the other African States, in particular the Republic of Sudan. заверяет власти и народ Южного Судана в поддержке со стороны властей и народа Буркина-Фасо их стремления к созданию демократического и процветающего государства, живущего в мире с другими африканскими государствами, в частности с Республикой Судан.
Took note of the project proposal presented by the Russian industry and of the support expressed, in principle, by Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for developing technical regulations on the safety of pipelines; а) приняла к сведению предложение по проекту, представленное промышленными кругами России, и поддержку, выраженную в принципе Украиной и бывшей югославской Республикой Македонией в отношении разработки технических норм по безопасности трубопроводов;
In the alternative, the Court is requested to adjudge and declare, in accordance with the provisions of Article 79, paragraph 7, of the Rules of Court that the Objections submitted by the Republic of Colombia do not have an exclusively preliminary character. в качестве альтернативы Никарагуа просит Суд вынести решение и объявить в соответствии с положениями пункта 7 статьи 79 Регламента Суда о том, что возражения, представленные Республикой Колумбия, не имеют исключительно предварительного характера;
Technical support, in collaboration with the United Nations country team, for the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research at two border crossing points with the Dominican Republic, two airports and two seaports Оказание технической помощи, во взаимодействии с Детским фондом Организации Объединенных Наций, Бригаде по защите несовершеннолетних и Институту социального обеспечения и социальных исследований в их работе на двух пунктах пересечения границы с Доминиканской Республикой, двух аэропортах и двух морских портах
Conduct of 5 simulation exercises, in coordination with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations country team, to practice the implementation of the Government's crisis response arrangements, including regional cooperation arrangements with the Dominican Republic, where applicable Организация в координации с Управлением по координации гуманитарных вопросов и страновой группой Организации Объединенных Наций 5 учебных занятий по имитационному моделированию, посвященных использованию государственных механизмов реагирования на кризисные ситуации, включая, при необходимости, механизмы регионального сотрудничества с Доминиканской Республикой
Working paper submitted by Australia, Belgium, Canada, Colombia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Italy, Japan, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden and Ukraine Рабочий документ, представленный Австралией, Бельгией, Венгрией, Данией, Германией, Испанией, Италией, Канадой, Колумбией, Литвой, Нидерландами, Польшей, Португалией, Словакией, Украиной, Финляндией, Чешской Республикой, Швецией, Эстонией и Японией
The Committee agreed to continue to review the compliance by the former Yugoslav Republic of Macedonia with the 1985 Sulphur Protocol and requested the secretariat to send a letter to the Party, requesting it to provide by 31 March 2015: Комитет постановил продолжить рассмотрение вопроса о соблюдении бывшей югославской Республикой Македония ее обязательств по сокращению выбросов в соответствии с Протоколом по сере 1985 года и просил секретариат направить Стороне письмо с просьбой представить до 31 марта 2015 года:
Similarly, projects in cooperation with other Western European countries (Italy, Germany, France, Spain and the Netherlands, in particular) and Eastern European countries (Russian Federation, Czech Republic, Poland etc.) have also been cancelled; Также были прекращены проекты сотрудничества с другими западноевропейскими странами (в частности, с Италией, Германией, Францией, Испанией и Нидерландами) и с восточноевропейскими странами (Российской Федерацией, Чешской Республикой, Польшей и т.д.);
(a) Both the initial and the second reports refer to articles 10, 25 and 28 of the Constitution, the relevant Conventions of the International Labour Organization and articles 1, 9 and 15 of the European Social Charter that the Republic of Cyprus has ratified. а) как первоначальный, так и второй периодический доклад содержат ссылки на статьи 10, 25 и 28 Конституции, соответствующие Конвенции Международной организации труда и статьи 1, 9 и 15 Европейской социальной хартии, которые были ратифицированы Республикой Кипр.
; secondly, was the summit outcome document's reform agenda, as incorporated in the related draft resolution, truly approved by consensus, in view of the explicit rejection of its legitimacy and the express condemnation of the document by the Bolivarian Republic of Venezuela? Во-вторых, была ли содержащаяся в итоговом документе саммита программа реформ - в том виде, в каком она включена в соответствующий проект резолюции, - действительно одобрена консенсусом ввиду явного непризнания ее легитимности Боливарианской Республикой Венесуэлой и выраженного ею осуждения этого документа?
Invites Member States, the United Nations, the specialized agencies and other international and intergovernmental organizations, as well as regional and non-governmental organizations and foundations, to take part in the events being organized by the Kyrgyz Republic to celebrate the year 2003. предлагает государствам-членам, Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим международным и межправительственным организациям, а также региональным и неправительственным организациям и фондам принять участие в мероприятиях, устраиваемых Кыргызской Республикой в ознаменование выпавшего на 2003 год торжества.
(a) To the west, by the Republic of Guatemala, in accordance with the Treaty of Territorial Limits, concluded at Guatemala City on 9 April 1938; а) на западе граница с Республикой Гватемала, установленная в соответствии с Договором о границах, заключенным 9 апреля 1938 года в городе Гватемала;
Article 11 reads as follows: "International treaties on human rights and fundamental freedoms ratified by the Slovak Republic and promulgated in a manner determined by law take priority over its own laws providing that they secure a greater extent of fundamental rights and freedoms." Статья 11 гласит: "Международные договоры о правах человека и основных свободах, ратифицированные Словацкой Республикой и обнародованные в порядке, установленном законом, имеют приоритет перед ее законами, если они обеспечивают больший объем основных прав и свобод".
Keep contributing to the comprehensive development of the Republic of Haiti as set forth in the resolution adopted at the first Meeting of CELAC Foreign Ministers on Special Cooperation with Haiti and on the basis of the cooperation principles agreed within the framework of our Community; продолжать оказание содействия всестороннему развитию Республики Гаити в соответствии с резолюцией, принятой на первом Совещании министров иностранных дел стран - членов СЕЛАК специально о сотрудничестве с Республикой Гаити, и на основе принципов сотрудничества, согласованных в рамках нашего Сообщества;