Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
The scenes of violence observed and the potential pitfalls that still lay ahead were part of the growing pains of the Third Republic. Насилие, свидетелями которого мы являемся, и потенциальные трудности, которые еще предстоит преодолеть, являются частью тех огромных проблем, которые стоят перед Третьей республикой.
Toptani cooperated with the Balkan League after the Balkan Wars and established a state in central Albania, based in Durrës, called the Republic of Central Albania. Будучи османским военачальником, в годы Балканских войн он перешёл на сторону Балканского союза и провозгласил в центральной Албании государство, именуемое Республикой Центральной Албании со столицей в городе Дуррес.
The representation of the Republic of China in the United Nations will benefit all humankind Такое позитивное взаимодействие будет способствовать укреплению взаимного доверия между Тайванем и Китайской Народной Республикой и тем самым содействовать миру, процветанию и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The agreement between the Russian Federation and the Republic of Tatarstan was an example of constructive efforts to balance rival powers, and similar agreements were in preparation. Примером конструктивного подхода к нахождению баланса между растущей самостоятельностью субъектов Федерации и потребностью упрочения общероссийской государственности может служить договор между Российской Федерацией и Республикой Татарстан; аналогичные договоры подготовлены и с другими субъектами Федерации.
CISM-Vénétie Geneva participated in the Second Assembly for Human Rights, organized by the Republic and Canton of Geneva on 22 September 2004 at the International Conference Centre. Участие отделения «ОКИЮ-Венето» в Женеве в работе второго совещания по вопросам прав человека, организованного Республикой и кантоном Женева 22 сентября 2004 года в Международном центре конференций в Женеве.
Note: On average 30 people a day are being repatriated from Kigoma compared to 200 prior to the closing by the United Republic of Tanzania of its border. Примечание: Ежедневно из Кигомы поток репатриантов составляет в среднем 30 человек в день, в то время как до закрытия Объединенной Республикой Танзанией своей границы это количество было примерно 200 человек в день.
Supporting the Talamanca-Caribbean Biological Corridor project between Cuba, the Dominican Republic and Haiti, which provides a framework for environmental rehabilitation, particularly in Haiti; Ь) поддержка проекта создания Карибского биологического коридора Таламанка между Гаити, Доминиканской Республикой и Кубой, который служит основой для восстановления окружающей среды, прежде всего в Гаити;
In order to facilitate the acceptance of the peace plan by the Bosnian Serbs, the Federal Republic of В целях содействия принятию мирного плана боснийскими сербами Союзная Республика Югославия закрыла свою границу с Сербской Республикой для всех товаров, за исключением продуктов питания, предметов медицинского назначения и одежды, необходимых для
Panama maintains diplomatic relations with the Republic of China and feels bound to state that those relations have been fruitful and beneficial. В контексте этого принципа, который мы полностью уважаем, Панама поддерживает дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой и считает своим долгом заявить, что эти отношения являются плодотворными и выгодными.
She then drew the attention of the Board to the fact that the building had been donated to INSTRAW by the Dominican Republic. Затем она обратила внимание Совета на тот факт, что это здание было передано МУНИУЖ в дар Доминиканской Республикой, и заявила, что, если Организация Объединенных Наций решит по той или иной причине вывести МУНИУЖ из Доминиканской Республики, здание должно быть возвращено стране.
The representation of the Republic of China in the United Nations will contribute to the common interests of all humankind Такое взаимодействие будет способствовать укреплению взаимного доверия между Тайванем и Китайской Народной Республикой, а его последствия будут, несомненно, содействовать миру, процветанию и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Treaty between the Republic of Austria and the Slovak Republic concerning cooperation and mutual assistance in the event of disasters, of 11 June 1997, United Nations, Treaty Series, vol. 2039, No. 35260. Договор между Австрийской Республикой и Словацкой Республикой о сотрудничестве и взаимной помощи в случае бедствий, 11 июня 1997 года.
It is important to note that it has only one land border, with the Dominican Republic, and has maritime borders with the Commonwealth of the Bahamas, Colombia, Cuba, the Dominican Republic, Jamaica and the Turks and Caicos Islands. Важно напомнить, что на суше она граничит только с Доминиканской Республикой; на море - с Доминиканской Республикой, Колумбией, Ямайкой, Кубой, Содружеством Багамских Островов и Островами Тёркс и Кайкос.
They are shocked by the lack of effective measures by the UNPROFOR Command to deter attacks against the safe area and the flagrant violations of the internationally recognized border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia by the Croatian Serbs. Они потрясены тем, что командование СООНО не принимает эффективных мер по сдерживанию нападений на безопасный район и грубых нарушений хорватскими сербами международно признанной границы между Республикой Боснией и Герцеговиной и Республикой Хорватией.
Ukraine also hopes that the resolution of this problem, which has adversely affected relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, should open up a realistic path towards the process of mutual acknowledgement between the States comprising the territory of the former Yugoslavia. Украина также надеется, что решение этой спорной проблемы в отношениях между Республикой Хорватия и Союзной Республикой Югославия должно открыть реальный путь процессу взаимного признания государств, образовавшихся на территории бывшей Югославии.
The agreement between the Republic of Ecuador and the Republic of Peru on the transfer of convicted offenders (2000/05/05); Соглашение между Республикой Эквадор и Республикой Перу о передаче осужденных лиц. 5 мая 2000 года;
The following bilateral instruments have been signed: Memorandum of Understanding between the Republic of El Salvador and the Republic of Guatemala on the protection of victims of trafficking in persons and illegal transport of migrants and on approval of the Plan of Action for implementation of the memorandum. Меморандум о взаимопонимании между Республикой Сальвадор и Республикой Гватемалой о защите жертв торговли людьми и незаконного провоза мигрантов и принятие Плана действий по осуществлению вышеуказанного меморандума о защите жертв торговли людьми.
Draft decision concerning compliance by Croatia, Italy, Latvia, Norway, the Republic of Moldova, Romania, Sweden, Switzerland and the former Yugoslav Republic of Macedonia with their obligations to report gridded emission data З. Проект решения о соблюдении бывшей югославской Республикой Македония, Италией, Латвией, Норвегией, Республикой Молдова, Румынией, Хорватией, Швейцарией и Швецией своих обязательств
It borders on Perm and Sverdlovsk regions in the north; Chelyabinsk region - in the East; Orenburg region - in the south-east, the south and south-west; Tatarstan Republic - in the west; Udmurt Republic - in the north-west. На севере граничит с Пермской и Свердловской областями, на востоке - с Челябинской, на юго-востоке, юге и юго-западе - с Оренбургской областью, на западе - с Республикой Татарстан, на северо-западе - с Удмуртской Республикой.
2003 European Championship "Best Receiver" 2004 FIVB Volleyball World League "Best Spiker" 2000 Knight's Order of Merit of the Italian Republic 2004 Officer's Order of Merit of the Italian Republic Legends of Italian sport - Walk of Fame "World Championships". . 2003, Чемпионат Европы: «Лучший принимающий» 2004, Мировая лига ФИВБ: «Лучший нападающий» 2000 Кавалер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой» 2004 Офицер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой» World Championships (неопр.).
The Agreement on the Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed at Belgrade on 23 August 1996, does not assign obligations to either of the parties in the field of minority rights which they did not already have. Соглашение о нормализации отношений между Республикой Хорватией и Союзной Республикой Югославией, подписанное в Белграде 23 августа 1996 года, не возлагает ни на одну из сторон новых обязательств в области прав меньшинств, помимо тех обязательств, которые уже имеются.
The role of the UNTAES border monitors has been to supervise UNTAES management of the immigration, customs and police border control regime at five crossing points with the Federal Republic of Yugoslavia and at the Udvar crossing with the Republic of Hungary. Роль пограничных наблюдателей ВАООНВС заключалась в контроле за деятельностью ВАООНВС по регулированию иммиграционного, таможенного и пограничного полицейского режима на пяти контрольно-пропускных пунктах на границе с Союзной Республикой Югославией и в пункте Удвар на границе с Венгерской Республикой.
On 8 April 2002, Japan and the Republic of Korea signed the Treaty on Extradition between Japan and the Republic of Korea. On 6 June 2002, the instruments of ratification of the Treaty were exchanged. On 21 June 2002, the Treaty entered into force. 8 апреля 2002 года Япония и Республика Корея подписали Договор о выдаче между Японией и Республикой Корея. 6 июня 2002 года произошел обмен ратификационными грамотами, и 21 июня 2002 года Договор вступил в силу.
He was also part of CIS member countries Interparliamentary Assembly, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the Friendship Group with the Swiss Confederation, the Friendship Group with the Hellenic Republic and the Friendship Group with the Hungarian Republic. Владимир Плахотнюк состоит в межпарламентской ассамблее стран-членов СНГ, парламентской ассамблее Совета Европы, парламентской группе дружбы со Швейцарией, парламентской группе дружбы с Грецией и в группе дружбы с Венгерской Республикой.
It does not matter whether or not we agree with the policy of the Federal Republic of Yugoslavia; excluding the Federal Republic of Yugoslavia from the Security Council and not allowing it to speak will not contribute to resolving the Balkan problem. И неважно, согласны мы с политикой, проводимой Союзной Республикой Югославией, или нет; недопущение Союзной Республики Югославии на заседание Совета Безопасности и отказ предоставить ей возможность выступить не будут способствовать урегулированию балканской проблемы.