Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
More recently, Germany has been involved in diplomatic and peacekeeping efforts to resolve the dispute between the Republic of Abkhazia and Georgia, Germany's strategic ally. В последнее время Германия участвует в дипломатических и миротворческих процессах по урегулированию спора между Республикой Абхазия и Грузией, стратегическим союзником Германии.
At the time of the incident, Mount Achamkhara was located near the de facto border between the self-declared Republic of Abkhazia and the formerly Georgian-controlled Kodori Gorge. Во время инцидента гора Ачамхара находилась вблизи фактической границы между самопровозглашенной Республикой Абхазия и контролируемым Грузией участком Кодорского ущелья.
An agreement between the Kyrgyz Republic and the Russian Federation on future cooperation in regulating labour migration was signed on 3 October 2009. З октября 2009 года подписано соглашение между Кыргызской Республикой и Российской Федерацией по дальнейшему развитию сотрудничества в области регулирования трудовой миграции.
The legislation and international agreements of the Kyrgyz Republic stipulate that urgent medical care must be provided to everyone without exception, irrespective of nationality. Законодательством и ратифицированными Кыргызской Республикой международными договорами закреплено, что неотложная медицинская помощь оказывается всем без исключения, вне зависимости от гражданства.
Abkhazia-Nauru relations refers to the bilateral foreign relations between the Republic of Abkhazia and Nauru. Абхазско-науруанские отношения - двусторонние дипломатические отношения между Республикой Абхазия и Науру.
The conclusion of this treaty should be seen in the light of the Twelve Years' Truce (1609-1621) between Portugal-Spain and the Dutch Republic. Разруха от осады привела к переговорам о Двенадцатилетнем перемирии (1609-1621) между Испанией и Голландской Республикой.
Passage of the state border between the Russian Federation and the Republic of Latvia is determined on the basis of arrangements. Прохождение государственной границы между Российской Федерацией и Латвийской Республикой закреплено Договором о российско-латвийской государственной границе.
The Second Republic of the Maldives was established in 1968 with the President as head of state. С 1968 г. Мальдивы провозглашены республикой во главе с президентом.
Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New Age Economic Partnership and Implementing Agreement pursuant to article 7, 13 January 2002. Соглашение между Японией и Республикой Сингапур об экономическом сотрудничестве в новую эру и Имплементирующее соглашение во исполнение статьи 7, 13 января 2002 года.
Free Trade Agreements between Armenia and respectively, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyz Republic, Moldova, the Russian Federation, Turkmenistan and Ukraine. Соглашения о свободной торговле между Арменией и соответственно Грузией, Казахстаном, Кыргызской Республикой, Молдовой, Российской Федерацией, Туркменистаном и Украиной.
The signing of a similar agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia is forthcoming; В ближайшее время будет подписано аналогичное соглашение с бывшей югославской Республикой Македонией;
They are dogs who refuse not apologize To the Chinese Republic! Они псы, которые не хотят извиняться перед Китайской республикой!
Despite immense efforts made by our side, we have not been able to make any progress with the Republic of Croatia in the last 15 months. Несмотря на напряженные усилия с нашей стороны, за последние 15 месяцев нам не удалось достичь с Республикой Хорватией никакого прогресса.
It is absolutely necessary to overcome this state of affairs soon and treat the Federal Republic of Yugoslavia as a sovereign State and an equal partner. Абсолютно необходимо исправить такое положение вещей как можно скорее и обращаться с Союзной Республикой Югославией как с суверенным государством и равным партнером.
The Yugoslav Government therefore considers that there is no reason for the discriminatory treatment of the Federal Republic of Yugoslavia within CSCE and that the suspension decision should be lifted. Поэтому югославское правительство считает, что нет оснований для дискриминационного обращения с Союзной Республикой Югославией в СБСЕ и что решение об отстранении должно быть отменено.
This will provide the basis for the further building up of cooperation with the Republic of Moldova, particularly in the economic and trade spheres. Это обеспечит основу для расширения сотрудничества с Республикой Молдова, в частности в экономической и торговой областях.
This brings RPF to control parts of the borders with Burundi and the United Republic of Tanzania in addition to the entire border with Uganda. Это позволяет ПФР контролировать помимо всей границы с Угандой отдельные участки границы с Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией.
The parties are also bound by the Genocide Convention under State succession in so far as that convention has been ratified by the former Federal Republic of Yugoslavia. Стороны также связаны Конвенцией по геноциду в силу правопреемства государств, поскольку эта Конвенция была ратифицирована бывшей Федеративной Республикой Югославией.
In addition, my Government will extend cooperation to The Former Yugoslav Republic of Macedonia in an effort to prevent the expansion of the conflict across its border. Кроме того, мое правительство будет расширять сотрудничество с бывшей югославской Республикой Македонией в стремлении предотвратить распространение конфликта на ее территорию.
On 24 August I informed this Conference that my Government regarded as very regrettable the conduct of a nuclear test by the Peoples Republic of China. Я 24 августа проинформировал нашу Конференцию о том, что мое правительство с глубоким сожалением восприняло проведение Китайской Народной Республикой ядерного испытания.
Ukraine in general and the Republic of Crimea in particular had had to face the problem of the social protection of deported peoples returning to Crimea. Перед Украиной в целом и Республикой Крым в частности стоит проблема социальной защиты возвращающихся в Крым депортированных народов.
This relates in particular to the comments adopted by the Committee subsequent to the consideration of the reports submitted by the Dominican Republic, Tanzania and Uruguay. Это, в частности, касается замечаний, принятых Комитетом по итогам рассмотрения докладов, представленных Доминиканской Республикой, Танзанией и Уругваем.
Belarus stands for creation of the favourable conditions necessary for unrestricted trade development and economic cooperation between the Republic of Cuba and all other countries, including the United States of America. Беларусь выступает за создание благоприятных условий, необходимых для неограниченного развития торговли и экономического сотрудничества между Республикой Куба и всеми другими странами, включая Соединенные Штаты Америки.
This agreement asserts the policy of national equality pursued by the Federal Republic of Yugoslavia and constitutes a signpost in the normalization of the overall situation in Kosovo and Metohija. Это соглашение является свидетельством проводимой Союзной Республикой Югославией политики национального равенства и представляет собой веху на пути к нормализации общей обстановки в Косово и Метохии.
There has also been no progress so far on the conclusion of the necessary arrangements with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Пока не достигнут прогресс в деле заключения необходимых договоренностей с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).