Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
As a result of the breakup of the Soviet Union and the resulting independence of the Republic of Tajikistan, many changes have taken place in Tajikistan's economy. В результате развала Советского Союза и получения Республикой Таджикистан независимости в экономике Таджикистана произошли многочисленные изменения.
Considered the position of the former Yugoslav Republic of Macedonia and of Albania during the current crisis. рассмотрел позицию, занятую бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией в ходе нынешнего кризиса.
Stressed the particular importance of the European Union's relationship with the former Yugoslav Republic of Macedonia and with Albania. подчеркнул особую значимость отношений Европейского союза с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией.
Yesterday NATO military authorities agreed with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of FRY security forces. Вчера военные власти НАТО согласовали с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) процедуры и методы вывода из Косово сил безопасности СРЮ.
The national reports of the Republic of Uzbekistan on progress in fulfilling the international obligations assumed by Uzbekistan in the field of human rights are prepared at the National Centre. В Национальном центре готовятся национальные доклады Республики Узбекистан о ходе исполнения принятых Республикой международных обязательств в сфере обеспечения прав человека.
Bearing in mind the aforementioned, I wish to point to an urgent need for a speedy conclusion of a comprehensive agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations. Ввиду вышесказанного я хотел бы отметить настоятельную необходимость скорейшего заключения всеобъемлющего соглашения между Союзной Республикой Югославией и Организацией Объединенных Наций.
To this end, one of the main responsibilities of the Committee is to examine and investigate the compliance of the Republic with international conventions ratified by the House of Representatives. В этой связи одна из основных обязанностей Комитета заключается в изучении и углубленном анализе соблюдения Республикой положений международных конвенций, ратифицированных Палатой представителей.
It noted, in particular, the extension of the Convention to the territory of Macau, which has been confirmed by the Peoples' Republic of China. Он, в частности, отметил распространение действия Конвенции на территории Макао, что было подтверждено Китайской Народной Республикой.
The Venezuelan request is also based on the bilateral extradition treaty signed by the United States and the Bolivarian Republic of Venezuela in 1922. Просьба Венесуэлы основана также на двустороннем договоре о выдаче, который был подписан Соединенными Штатами и Боливарианской Республикой Венесуэлой в 1922 году.
His Government, which had ended its relations with the Republic of China on Taiwan, opposed the inclusion of the item in the agenda. Правительство его страны, которое прекратило отношения с Китайской Республикой на Тайване, выступает против включения данного пункта в повестку дня.
There are no lists of extraditable offences in the bilateral treaties on extradition to which the Kyrgyz Republic is a party. В двусторонних договорах, заключенных Кыргызской Республикой с другими государствами и регулирующих вопросы выдачи, не содержатся перечни экстрадиционных преступлений.
Finally, under the Constitution, international treaties ratified by the Republic were an integral part of the legal system and were directly applicable by national courts. Наконец, в соответствии с Конституцией международные договоры, ратифицированные Республикой, являются неотъемлемой частью правовой системы и непосредственно применяются национальными судами.
Since the Republic of Uzbekistan had gained independence, the ensuing economic and democratic transformations had meant that the authorities were faced with completely new tasks. Со времени обретения независимости Республикой Узбекистан проводившиеся экономические и демократические преобразования поставили перед государственными властями совершенно новые задачи.
The ratification of a number of international treaties by the Kyrgyz Republic has consolidated the complex of laws against discrimination (see para. 69 above). Правовая база против проявлений дискриминации была укреплена ратификацией Кыргызской Республикой ряда международных договоров (см. пункт 69 выше).
The Kyrgyz Republic has taken steps in relation to capital punishment which indicate a reduction in the use of capital punishment. В отношении смертной казни Кыргызской Республикой предприняты шаги, свидетельствующие о сокращении применения смертной казни.
The requirement of "good faith" was elaborated by the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf case between Denmark and the Federal Republic of Germany. Требование "добросовестности" было выработано Международным Судом при рассмотрении дела "Континентальный шельф Северного моря" между Данией и Федеративной Республикой Германией.
In our relations with Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania, the promotion of mutually beneficial cooperation in all fields is of paramount importance. В наших отношениях с Болгарией, бывшей югославской Республикой Македонией и Румынией огромное значение имеет содействие взаимовыгодному сотрудничеству во всех областях.
As is known, at previous sessions of the General Assembly, three resolutions for the development of good-neighbourly relations in South-East Europe that were proposed by the Republic of Macedonia were adopted unanimously. Как известно, на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи были единогласно приняты три резолюции по развитию добрососедских отношений в Юго-Восточной Европе, которые были предложены Республикой Македонией.
There are a number of other crucial issues the Presidency has yet to address including the establishment of diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. Имеется ряд других важнейших вопросов, еще не решенных Президиумом, включая вопрос об установлении дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией.
Eurocontrol has also undertaken to broker an interim agreement between Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia regarding interim fee collection agreements. Евроконтроль также взял на себя заключение временного соглашения между Боснией и Герцеговиной, Союзной Республикой Югославией и Хорватией относительно временных соглашений о сборе платежей.
The solemn commitment made at Dayton to ensure the appropriate criminal proceedings against the war criminals is not being fulfilled by the Serbian entity and the Federal Republic of Yugoslavia. Данное в Дейтоне торжественное обещание обеспечить надлежащие уголовные процедуры в отношении военных преступников, не выполняется сербским образованием и Союзной Республикой Югославией.
The Kingdom of Swaziland had developed strong ties with the Republic of China over the years and it regretted its exclusion from the international community. За прошедшие годы у Королевства Свазиленд установились прочные связи с Китайской Республикой, и оно сожалеет об ее исключении из международного сообщества.
The Committee welcomed the resumption of dialogue with the Dominican Republic... and the submission by the State party of comprehensive written answers to its List of issues. Комитет приветствовал возобновление диалога с Доминиканской Республикой... и представление государством-участником подробных письменных ответов на перечень вопросов.
A special meeting on cooperation with the Central African Republic was held in May 2000, where some promises of external aid were recorded. В мае 2000 года состоялось специальное совещание по вопросам сотрудничеств с Центральноафриканской Республикой, на котором была обещана внешняя помощь.
We welcome Bosnia and Herzegovina's normalization of its relations with neighbouring countries, in particular its exchange of ambassadors with the Federal Republic of Yugoslavia. Мы приветствуем нормализацию отношений между Боснией и Герцеговиной и соседними странами, в частности обмен послами с Союзной Республикой Югославией.