Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
While several regional jurisdictions have made demands for greater autonomy, Chechnya is the only Republic within the territory of the Federation that has demanded complete independence, resulting in two wars. Хотя требования о предоставлении большей степени автономии были выдвинуты несколькими территориальными образованиями, Чечня является единственной республикой в составе Федерации, которая потребовала полной независимости, результатом чего стали две войны.
The United States has intensified its bilateral approach under the Trade Promotion Authority 2002 and concluded 11 RTAs, including with the Republic of Korea, its largest FTA after the North American Free Trade Agreement (NAFTA). Соединенные Штаты активизировали свои двусторонние усилия в рамках принятого в 2002 году закона о полномочиях по стимулированию торговли, заключив 11 РТС, в том числе с Республикой Кореей, которое стало крупнейшим РТС после Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
Recent beneficiaries of the system include Afghanistan, Guinea, Madagascar, Mauritania and Togo, while agreements to support existing and/or extension projects were signed with Cambodia, the Central African Republic, Chad, Haiti and Timor-Leste. Недавними бенефициарами этой системы стали, в частности, Афганистан, Гвинея, Мавритания, Мадагаскар и Того, и были подписаны соглашения о поддержке существующих и/или расширенных проектов с Гаити, Камбоджей, Тимор-Лешти, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
In 1966, the Argentine Republic and the United Kingdom embarked on a negotiating process that lasted until 1982 but failed to attain the goal set by the United Nations. В 1966 году начались переговоры между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством, которые продолжались до 1982 года, но так и не смогли достичь поставленной Организацией Объединенных Наций цели.
The Peacebuilding Commission should lend its support to the UNDP-led process as an expression of its commitment to strengthening coherence and coordination in implementing the various aspects of the priorities of the Central African Republic. Комиссия по миростроительству должна поддержать возглавляемый ПРООН процесс, продемонстрировав тем самым свою приверженность повышению уровня согласованности и координации в контексте осуществления различных аспектов приоритетных задач, стоящих перед Центральноафриканской Республикой.
Pakistan raised a question with respect to whether the Employment Permit is used to discriminate against migrant workers of countries who have not signed an MOU with the Republic of Korea. Делегацией Пакистана был задан вопрос о том, проводится ли при выдаче разрешений на трудоустройство дискриминация в отношении трудящихся-мигрантов из стран, которые не подписали МОД с Республикой Корея.
La Cote d'Ivoire is on the west, the Republic of Togo on the East and Burkina Faso is to the North. На западе она граничит с Кот-д'Ивуаром, на востоке - с Республикой Того, а на севере - с Буркина-Фасо.
The food security agreements concluded by the Bolivarian Republic of Venezuela in 2008 also guaranteed timely access to food as a human right. Соглашения в области продовольственной безопасности, заключенные Боливарианской Республикой Венесуэла в 2008 году, также гарантируют своевременный доступ к продовольствию в качестве основного права
Formerly under French colonial rule, Chad proclaimed itself a Republic on 28 November 1958 and declared its independence on 11 August 1960 by virtue of that right. Именно в силу этого права Чад, находившись под французским колониальным господством, провозгласил себя Республикой 28 ноября 1958 года, а 11 августа 1960 года провозгласил независимость.
With regard to discrimination based on religion, article 1 of the Constitution provides that: Chad is a sovereign, independent, secular, social, and indivisible Republic [...]. Что касается дискриминации по признаку религии, то в статье 1 Конституции говорится, что Чад является суверенной, независимой, светской, социальной, единой и неделимой Республикой [...].
Bilateral Readmission agreements were signed also with: Italy, Belgium, Federal Republic of Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Hungary, Macedonia, Bulgaria, Romania, Croatia and Switzerland. Двусторонние соглашения о реадмиссии также были подписаны со следующими странами: Италией, Бельгией, Федеративной Республикой Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Венгрией, Македонией, Болгарией, Румынией, Хорватией и Швейцарией.
The memorandum between Japan and the Republic of Korea referred to in the report had led to a further three improvements in the field of education. Заключение меморандума о договоренности между Японией и Республикой Корея, о котором говорилось ранее в докладе, позволило добиться еще трех заметных улучшений в сфере образования.
The special and particular colonial situation of the Malvinas Islands due to the illegal occupation by the United Kingdom, was reflected in the interpretative declaration formulated by the Argentine Republic when it ratified the Ottawa Convention on 14 September 1999. Особая и специфическая колониальная ситуация, в которой оказываются Мальвинские острова по причине незаконной оккупации Соединенным Королевством, получила отражение в интерпретационном заявлении, сделанном Аргентинской Республикой при ратификации Оттавской конвенции 14 сентября 1999 года.
The Fund was established with the cooperation of the United Kingdom, New Zealand, Australia, Japan and the Republic of Korea and, to some extent, Tuvalu itself. Фонд был создан в сотрудничестве между Соединенным Королевством, Новой Зеландией, Австралией, Японией, Республикой Корея и в некоторой степени самой Тувалу.
The Exploitation Agreement is defined as any agreement entered into between Canada and the French Republic in respect of a transboundary field; Эксплуатационное соглашение определяется как любое соглашение, заключенное между Канадой и Французской Республикой и касающееся того или иного трансграничного месторождения;
Macedonia is a region in Greece, birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia. Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
Examples provided from France, the Republic of Korea and other States parties show that mutual learning through cooperation is already under way, and the Working Group may wish to consider how all States parties can build on those good practices. Примеры, приведенные Республикой Корея, Францией и другими государствами-участниками, показывают, что взаимный обмен опытом на основе сотрудничества уже происходит, и Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом все государства-участники могли бы воспользоваться этими успешными видами практики.
Between 2008 and 2010, a number of private aircraft flying from the Bolivarian Republic of Venezuela to West Africa were detected, including twin turboprop and jet aircraft. В период 2008 - 2010 годов было замечено несколько частных самолетов, которые курсировали между Боливарианской Республикой Венесуэла и Западной Африкой, в том числе двухмоторный турбовинтовой самолет и реактивный самолет.
Back when Texas and the Monroe Republic were squabbling, I sort of tried to kill him. В то время как между Техасом и республикой Монро были проблемы, я, вроде как, пытался его убить,
Mr. Novosjolovs had appealed on the grounds that he had no legal relationship with the Republic and his expulsion there could endanger his life and health. Г-н Новоселов подал апелляцию на это решение на том основании, что он не имел никаких юридических связей с Республикой и что его выдворение может поставить под угрозу его жизнь и здоровье.
We will, nevertheless, be carefully examining reports of international monitors on how strictly Belgrade keeps its international border with the Republic of Bosnia and Herzegovina sealed. Мы, тем не менее, будем внимательно изучать отчеты международных наблюдателей, с тем чтобы знать, насколько строго Белград соблюдает режим закрытой границы с Республикой Боснией и Герцеговиной.
Resolution 757 (1992) banned all international trade with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to include movement of funds for any purpose other than medical supplies and foodstuffs. Резолюция 757 (1992) запретила любую международную торговлю с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), в том числе перевод финансовых средств в любых целях, за исключением платежей, осуществляемых только для медицинских целей и платежей за продукты питания.
The Mercure system was commissioned in November 1997, and entered into operation at Gigiri in April 1998 under a supplemental host country agreement with the Government of the Republic of Kenya. Установка системы "Меркурий" была завершена в ноябре 1997 года, и она была введена в действие в Гигири в апреле 1998 года в рамках заключенного с Республикой Кения дополнительного соглашения о принимающей стороне.
They pledge to coordinate closely on pressing regional issues and reaffirmed the particular importance of maintaining close consultations and coordination regarding North Korea, both bilaterally and trilaterally with the Republic of Korea. Они обязались тесно сотрудничать в решении безотлагательных региональных вопросов и вновь подтвердили особую важность проведения тесных консультаций и координации их действий в отношении Северной Кореи, как на двустороннем уровне, так и на трехстороннем уровне совместно с Республикой Корея.
A British colony from cession in 1874 to 1970 when it gained independence, Fiji became a Republic in 1987 following two coups d'état. Фиджи, которые были британской колонией с момента уступки суверенитета в 1874 году, обрели независимость в 1970 году, а в 1987 году после двух государственных переворотов они стали республикой.