Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
British rule lasted until August 1960 when, on the basis of the Zurich-London Agreements, the island became independent and was proclaimed a Republic. Господство Англии продолжалось до августа 1960 года, когда в соответствии с Цюрихско-лондонскими соглашениями остров стал независимым и был провозглашен Республикой.
Most of the land under cultivation in the United Republic of Tanzania is rain-fed, leaving farmers at the mercy of weather patterns and conditions. Большая часть возделываемых в Объединенной Республикой Танзании земель имеет дождевое орошение, что делает фермеров заложниками климатических процессов и погодных условий.
Belarus reported that it had signed bilateral agreements on mutual legal assistance with Hungary, Czech Republic, Lithuania, Latvia, Finland and Poland. Беларусь сообщила, что подписала двусторонние соглашения об оказании правовой помощи с Венгрией, Чешской Республикой, Литвой, Латвией, Финляндией и Польшей.
Progress has also been made in planning for the creation of up to 11 additional villages during 2009 in provinces bordering the United Republic of Tanzania. Также был достигнут определенный прогресс в планировании создания до 11 дополнительных деревень в течение 2009 года в провинциях, сопредельных с Объединенной Республикой Танзания.
Since the beginning of the year, the Peacebuilding Commission intensified its efforts to deepen its engagement with the Central African Republic, including developing an integrated strategy for that country. С начала года Комиссия по миростроительству активизировала свои усилия по расширению сотрудничества с Центральноафриканской Республикой, включая разработку комплексной стратегии для этой страны.
The agreements between Spain and the Dominican Republic and Ecuador, for example, had been concluded because it had become essential to regulate very substantial migratory flows. Например, соглашения между Доминиканской Республикой и Эквадором с Испанией были заключены в силу необходимости упорядочения массового притока мигрантов.
LRA activity was noted in Western Bahr al-Ghazal State of South Sudan and in the border area with the Central African Republic. Деятельность ЛРА отмечалась в штате Западный эль-Газаль, Южный Судан, и в районе границы с Центральноафриканской Республикой.
According to the President, the United Kingdom had refused to implement the General Assembly resolutions calling for negotiations with the Argentine Republic on the question of sovereignty. Как заявила президент, Соединенное Королевство отказалось выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к проведению переговоров с Аргентинской Республикой по вопросу о суверенитете.
His delegation was also open to consideration of relevant and promising new items, such as the proposals submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela and Ghana. Его делегация готова также рассматривать соответствующие многообещающие новые пункты, такие как предложения, представленные Боливарианской Республикой Венесуэла и Ганой.
Discussions were most advanced with the Republic of Korea, which had offered 100 per cent of the funding required for the establishment and operation of a regional centre there. Наиболее продуктивными оказались переговоры с Республикой Корея, которая предложила 100 процентов финансирования, требуемого для создания и функционирования на своей территории регионального центра.
The funds necessary for administrative activities of the Secretariat connected with the establishment of regional centres would be provided by donor countries such as the Republic of Korea. Средства, необходимые для осуществления Секретариатом административной деятельности, связанной с созданием региональных центров, будут предоставлены странами-донорами, например Республикой Корея.
In that context, the authorities have decided to strengthen bilateral cooperation with the Republic of Cameroon through a joint ad hoc cross-border security committee. В этой связи власти приняли решение усилить двустороннее сотрудничество с Республикой Камерун в рамках специальной комиссии по вопросам пограничной безопасности этих двух стран.
Another important development was the launch of the Global Green Growth Institute, which was founded by the Republic of Korea along with like-minded countries. Еще одним важным событием стало создание Глобального института «зеленого» роста, который был учрежден Республикой Кореей вместе со странами-единомышленниками.
Attacks against the civilians are also illustrative of the consistent disrespect by the Republic of Armenia of its obligations both under international law and within the ongoing conflict settlement process. Нападения на гражданских лиц также указывают на постоянное несоблюдение Республикой Армения своих обязательств как по международному праву, так и в рамках ведущегося процесса урегулирования конфликта.
The delegation of the Republic of Moldova presented its progress under the Czech Republic-financed project to assist it in implementing and ratifying the Gothenburg Protocol. Делегация Республики Молдова рассказала о ходе работы в рамках финансируемого Чешской Республикой проекта оказания ей помощи в осуществлении и ратификации Гётеборгского протокола.
Noting with appreciation the explanation provided by the Republic of Korea for its export of hydrochlorofluorocarbons to Kazakhstan in 2008 and 2009, отмечая с удовлетворением представленное Республикой Корея разъяснение относительно экспорта гидрохлорфторуглеродов в Казахстан в 2008 и 2009 годах,
Article 1 of the European Convention was inspired by the Bilateral Convention concluded between France and the Federal Republic of Germany on 23 November 1951. Статья 1 Европейской конвенции о выдаче была навеяна Двусторонней конвенцией, заключенной 23 ноября 1951 года между Францией и Федеративной Республикой Германия.
The legislature has the power to vote on all laws and approve treatise, conventions and other international instruments negotiated or signed by the Republic of Liberia. Парламент имеет право проводить голосование по всем законам и утверждать договоры, конвенции и другие международные соглашения, заключаемые или подписываемые Республикой Либерия.
Measures taken by the Republic of Djibouti to implement the substantive provisions of the Convention Меры, принятые Республикой Джибути по осуществлению положений Конвенции
This second part describes in detail the measures taken by the Republic of Djibouti to implement various articles of the Convention (arts. 1 to 16). Во второй части дается подробное описание принятых Республикой Джибути мер по осуществлению различных статей Конвенции (Статьи 1-16).
For example, Armenia's experience with the regional programme has been appreciated by Tajikistan and the Former Yugoslav Republic of Macedonia and disseminated with the help of Armenian consultants. Например, опыт Армении в рамках осуществления региональной программы был с интересом воспринят Таджикистаном и бывшей югославской Республикой Македония и распространялся при содействии армянских консультантов.
Pursuant to international acts and agreements ratified by the Republic of Albania, the law guarantees the observance and respect of fundamental freedoms and human rights. В соответствии с международными актами и соглашениями, ратифицированными Республикой Албания, закон гарантирует соблюдение и уважение основных свобод и прав человека.
His delegation was therefore not convinced that the topics proposed by Ghana and the Bolivarian Republic of Venezuela were appropriate for inclusion on its agenda. Поэтому делегация Соединенных Штатов не уверена в уместности включения в повестку дня Комитета тем, предлагаемых Ганой и Боливарианской Республикой Венесуэлой.
A significant part of the aid provided by the Slovak Republic has been directed towards achieving sustainable development, mainly in Kenya, Afghanistan, Mozambique and Mongolia. Значительная часть помощи, предоставляемая Словацкой Республикой, направлена на достижение устойчивого развития, особенно в Кении, Афганистане, Мозамбике и Монголии.
There is currently no continuous monitoring of overland deliveries into Darfur from other areas of the Sudan or across the international borders with Chad and the Central African Republic. За воздушными перевозками в Дарфур из других районов Судана или через международные границы с Чадом и Центральноафриканской Республикой в настоящее время постоянное наблюдение не осуществляется.