Английский - русский
Перевод слова Republic
Вариант перевода Республикой

Примеры в контексте "Republic - Республикой"

Примеры: Republic - Республикой
The Dominican Republic thus attaches special importance to this reporting process and thanks the Committee for its sustained interest in the performance in this regard of the Dominican Republic. В контексте вышеизложенного Доминиканская Республика придает весьма важное значение представлению настоящего доклада и благодарит Комитет за интерес, проявляемый им к выполнению Доминиканской Республикой обязательств в данной области.
The MLA Act and most of the treaties the Republic of Korea has signed impose requirements of safe conduct, confinement and return of prisoners on requesting States, and the Republic of Korea reportedly follows such measures in practice. Закон о ВПП и большинство договоров, подписанных Республикой Корея, содержат в отношении запрашивающих государств требования, касающиеся обеспечения безопасности, содержания под стражей и возвращения заключенных лиц, и, как сообщается, Республика Корея придерживается этих мер на практике.
Also, in 2002 the Korean Development Institute co-sponsored a workshop, held with the aim of developing cooperation between the Republic of Korea and Indonesia in the field of implementing competition law and policy as well as sharing the Republic of Korea's experience in this area. Кроме того, в 2002 году корейский Институт по вопросам развития принял участие в финансировании рабочего совещания, организованного в целях развития сотрудничества между Республикой Кореей и Индонезией в деле осуществления законодательства и политики в области конкуренции, а также распространения опыта Республики Кореи в данной сфере.
Under article 52 of the Constitution, a person having political and legal ties with the Republic of Azerbaijan, and the corresponding rights and obligations, is a national of the Republic. Согласно статье 52 Конституции нашей республики лицо, имеющее с Азербайджанской Республикой политическую и правовую связь, а также взаимные права и обязанности, является гражданином Азербайджанской Республики.
The Republic of Paraguay maintains full diplomatic, commercial and cultural ties with the Republic of China (Taiwan). It values these relations and respects the progress achieved by Taiwan in all areas, especially in the economic and commercial spheres. Республика Парагвай поддерживает всесторонние дипломатические, торговые и культурные отношения с Китайской Республикой (Тайвань), высоко оценивает эти отношения и испытывает уважение к прогрессу, достигнутому Тайванем по всем аспектам, особенно в экономической и торговой областях.
In accordance with the oral amendment presented by the United Republic of Tanzania, paragraph 7 should be amended to read "the United Republic of Tanzania" instead of "Tanzania". Согласно поправке, устно внесенной Объединенной Республикой Танзания, пункт 7 следует исправить таким образом, чтобы в нем вместо «Танзания» говорилось «Объединенная Республика Танзания».
It now also, in cooperation with the authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia and CSCE's sanctions assistance mission, monitors traffic crossing the border with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Кроме того, сейчас в сотрудничестве с руководством бывшей югославской Республики Македонии и миссией СБСЕ по оказанию помощи в применении санкций они осуществляют контроль за движением транспорта через границу с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
In that context, they express deep alarm at the reported large-scale helicopter flights between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Serb-held territories in the Republic of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте они выражают серьезную тревогу в связи с сообщениями об интенсивных полетах вертолетов между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и удерживаемыми сербами территориями в Республике Боснии и Герцеговине.
The Federal Republic of Yugoslavia has exerted permanent positive pressure on the Serb side in the former Bosnia-Herzegovina, including the severance of political and economic relations with the Republic of Srpska, in order to have it accept the offered solutions. Союзная Республика Югославия постоянно оказывала открытое давление на сербскую сторону в бывшей Боснии и Герцеговине, в частности разорвав политические и экономические отношения с Сербской Республикой, с тем чтобы заставить ее согласиться с предложенными решениями.
Contrary to all international norms and standards, the Government of the Republic of Albania continues to make irrelevant its international borders with the Federal Republic of Yugoslavia, which has been its practice with other neighbours with which it has serious border problems. Вопреки всем международным нормам и стандартам, правительство Республики Албании продолжает пренебрегать охраной своих международных границ с Союзной Республикой Югославией, что практикуется им и в отношениях с другими соседними странами, с которыми имеются серьезные пограничные проблемы.
In order to facilitate the acceptance of the peace plan by the Bosnian Serbs, the Federal Republic of Yugoslavia has closed its border with the Republic of Srpska, except for foodstuffs, medical supplies and clothing for humanitarian purposes. Для того чтобы облегчить принятие мирного плана боснийскими сербами, Союзная Республика Югославия закрыла свою границу с Сербской Республикой для всех товаров, за исключением продуктов питания, предметов медицинского назначения и одежды для гуманитарных целей.
Led by the principles of the United Nations, last year the Republic of Macedonia signed the Interim Accord with the Republic of Greece within the framework of the negotiations held under United Nations auspices. Руководствуясь принципами Организации Объединенных Наций, Республика Македония подписала в прошлом году Временное соглашение с Республикой Грецией в рамках переговоров, прошедших под эгидой Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the withdrawal of Montenegrin Government-appointed representatives from the Yugoslav negotiating team is a direct result of the refusal of the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to accept the opening of border crossing points with the Republic of Croatia in the area of Prevlaka. Более того, вывод назначенных черногорским правительством представителей из югославской делегации на переговорах является прямым следствием отказа союзных властей Союзной Республики Югославии дать согласие на открытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Республикой Хорватией в районе Превлакского полуострова.
It is my understanding of the mentioned resolution 1160 (1998) that any enforcement mechanism must relate to the entire border of the Federal Republic of Yugoslavia, and not simply to borders with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, where OSCE has a presence. В соответствии с моим пониманием упомянутой резолюции 1160 (1998) любой механизм обеспечения должен действовать в отношении всех границ Союзной Республики Югославии, а не только границ с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, где присутствует ОБСЕ.
The appointment of a United Nations resident coordinator for the first time in a decade reflected the changed relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the international community, as well as the clear commitment to a development agenda both within and outside the Federal Republic of Yugoslavia. Назначение координатора-резидента Организации Объединенных Наций впервые за десятилетие отражает изменение отношений между Союзной Республикой Югославией и международным сообществом, а также серьезную приверженность осуществлению программы в области развития как в самой Союзной Республике Югославии, так и за ее пределами.
In March 2007, the Financial Supervisory Commission and the Accounting Standards Board of the Republic of Korea announced that by 2009, all companies in the country, other than financial institutions, will be permitted to apply IFRS as adopted by the Republic of Korea. В марте 2007 года Комиссия по финансовому надзору и Совет по стандартам бухгалтерского учета Республики Корея объявили, что к 2009 году всем компаниям в стране, кроме финансовых учреждений, будет разрешено применять МСФО, принятые Республикой Корея.
The Council welcomes the steps taken by the international security presence (the Kosovo Force) to control the border between Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia in accordance with the military-technical agreement signed in Kumanovo on 9 June 1999. Совет приветствует шаги, предпринятые международным присутствием по безопасности (Силы для Косово) в целях контроля за границей между Косово (Союзная Республика Югославия) и бывшей югославской Республикой Македонией в соответствии с военно-техническим соглашением, подписанным в Куманово 9 июня 1999 года.
The safety of tourists in the territory of the Republic of Kazakhstan is guaranteed by the Republic of Kazakhstan. Безопасность туристов на территории Республики Казахстан гарантируется Республикой Казахстан. Республика Казахстан гарантирует туристам - гражданам Республики Казахстан защиту и покровительство за ее пределами.
At present, there are numerous binding orders directed at the Republic of Croatia that have been challenged, some of which are pending before the Tribunal, including a Request for Review by the Republic of Croatia pursuant to rule 108 bis. В настоящее время существует много обязательных приказов в адрес Республики Хорватии, которые были оспорены, причем некоторые из них еще находятся на рассмотрении Трибунала, в том числе ходатайство о пересмотре, представленное Республикой Хорватией согласно правилу 108 бис.
As evidenced by its actions, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia does not, nor has it the intention to, respect bilateral agreements with the Republic of Croatia on the demilitarization of Prevlaka and relevant Security Council resolutions dealing with the same issue. Как видно из его действий, правительство Союзной Республики Югославии не только не соблюдает, но и не намерено соблюдать свои двусторонние соглашения с Республикой Хорватией относительно демилитаризации Превлакского полуострова и соответствующие резолюции Совета Безопасности по этому вопросу.
The early conclusion of the agreement on special parallel relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Republika Srpska is of prime importance as well. Скорейшее заключение соглашения о специальных параллельных отношениях между Союзной Республикой Югославией и Республикой Сербской также имеет первостепенное значение.
The truck had illegally crossed the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)-"Republika Srpska" border. Грузовик незаконно пересек границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и "Сербской Республикой".
Namibia is very much encouraged by the recent conclusion of an agreement between the Governments of the United States of America and the Republic of Cuba on immigration issues. Намибию весьма воодушевляет недавно заключенное соглашение между правительствами Соединенных Штатов Америки и Республикой Куба по иммиграционным вопросам.
Although the normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia represents a most important positive step, other issues remain to be solved. Хотя нормализация отношений между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией представляет собой весьма важный позитивный шаг, нужно решать и другие вопросы.
We would also like to note our deep concern about the special agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska. Мы также хотели бы выразить нашу особую обеспокоенность заключением Соглашения об особых отношениях между Союзной Республикой Югославией и Республикой Сербской.