The conclusion of the Commissioner's report did not request further investigation on the part of the Slovak Republic. |
Заключения, содержащиеся в докладе Комиссара, не требовали дальнейшего расследования Словацкой Республикой. |
All legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. |
При принятии Словацкой Республикой любых мер законодательного и прочего характера согласно действующему законодательству соблюдается принцип запрета дискриминации. |
In 1970, Guyana's constitution was changed and consequently it became a Republic with a hybrid Westminster parliamentary system. |
В 1970 году после изменения своей Конституции Гайана стала Республикой со смешанной вестминстерской парламентской системой. |
Angola saluted the progress made by the United Republic of Tanzania in the establishment of a Government of national unity in Zanzibar. |
Ангола высоко оценила прогресс, достигнутый Объединенной Республикой Танзания в формировании правительства национального единства на Занзибаре. |
Many lives get caught between the Republic and the Separatists. |
Жизни многих окажутся между Республикой и сепаратистами. |
Which puts me in a delicate situation with the Texas Republic. |
Что осложняет ситуацию с Республикой Техаса. |
African Union troops crossed the border from Cameroon into the Republic of West Africa today. |
Войска Африканского союза сегодня перешли границу Камеруна с Западно-Африканской республикой. |
It's all going to be the Monroe Republic. |
Тут все скоро будет Республикой Монро. |
This is the border between Haiti and the Dominican Republic. |
Это граница между Гаити и Доминиканской республикой. |
Seychelles has concluded Extradition Treaties with the United Kingdom and the Republic of Kenya. |
Сейшельские Острова заключили договора об экстрадиции с Соединенным Королевством и Республикой Кенией. |
We also support the peace and prosperity policy pursued by the Republic of Korea. |
Мы также поддерживаем проводимую Республикой Корея политику мира и процветания. |
The Europe Agreement Establishing an Association Between the European Communities and the Republic of Poland significantly widened the bases of earlier trade agreements, trade and economic cooperation. |
Европейское соглашение о создании ассоциации между Европейскими сообществами и Республикой Польшей значительно расширило основы прежних соглашений о торгово-экономическом сотрудничестве. |
Only one railway line crosses the border between the Republic of Ireland and Northern Ireland. |
Лишь одна железнодорожная линия пересекает границу между Ирландской Республикой и Северной Ирландией. |
The OPCW has undertaken 6 inspections to verify the information provided by the Republic of Bulgaria. |
ОЗХО провела шесть инспекций в целях проверки информации, представленной Республикой Болгария. |
The latter is involved in facilitating knowledge-sharing with the Philippines, the Republic of Moldova, Kazakhstan and Ukraine. |
ПРООН занимается содействием обмену информацией между Филиппинами, Республикой Молдова, Казахстаном и Украиной. |
It expresses its satisfaction with the quality of the renewed dialogue with the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Он выражает свое удовлетворение качеством возобновленного диалога с Боливарианской Республикой Венесуэлой. |
Cuba will continue to support the legitimate request for extradition presented by the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Куба будет и впредь поддерживать законное требование о выдаче, выдвинутое Боливарианской Республикой Венесуэла. |
Solomon Islands enjoys productive and vibrant relations with the Republic of China. |
Соломоновы Острова поддерживают продуктивные и динамичные отношения с Республикой Китай. |
Beyond short-term considerations, the major long-term challenges facing the Central African Republic are those of health and education. |
Помимо краткосрочных проблем перед Центральноафриканской Республикой стоят крупные долгосрочные проблемы в области здравоохранения и образования. |
Grenada has, for many years, enjoyed very good relations with the Republic of Cuba. |
Гренада на протяжении многих лет поддерживает самые дружественные отношения с Республикой Кубой. |
The final goal of the negotiations is to formulate a draft cooperation agreement between ESA and the Slovak Republic. |
Конечная цель переговоров заключается в выработке проекта соглашения о сотрудничестве между ЕКА и Словацкой Республикой. |
In that regard, we welcome the cooperation between Burkina Faso and the Republic of China on Taiwan. |
В этой связи мы приветствуем сотрудничество между Буркина-Фасо и Китайской Республикой на Тайване. |
The Mission encouraged the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to persuade Kosovo Serbs to participate in Kosovo's local institutions. |
Члены Миссии рекомендовали властям Союзной Республикой Югославии убедить косовских сербов участвовать в работе местных органов в Косово. |
The agreement was signed with the Socialist Republic of Czechoslovakia. |
1 Соглашение было подписано с Чехословацкой Социалистической Республикой. |
It remains in force with the successor State, the Republic of Yemen. |
Оно сохраняет законную силу с государством-правопреемником - Йеменской Республикой. |