Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Products had a relatively long service life and were disposed of by different means, through incineration, recycling or landfilling. Эти продукты имеют относительно продолжительный срок службы и подвергаются ликвидации различными способами, например сжиганием, повторным использованием или вывозом на свалки.
Polystyrene boards were relatively inexpensive products and the use of more expensive flame retardants would be unlikely to influence their market price. Полистироловые плиты относятся к относительно дешевым изделиям, и использование более дорогих ингибиторов горения едва ли сильно повлияет на их рыночную цену.
Alternative thermal barriers were also relatively inexpensive. Заменители огнестойких перегородок также относительно недороги.
Price increases were not expected for other products since the substitutes were already in use and were relatively inexpensive to produce. Не ожидается увеличения цен и на другие изделия, поскольку уже используются заменители, производство которых обходится относительно недорого.
Plans are relatively modest, however, since they involve increasing the draught to 1.60 m. Однако планы относительно скромны, поскольку речь идет об увеличении осадки до 1,60 метра.
The 2005 CCA indicated that in numerical terms, women's representation in leading positions in Government was relatively significant. В докладе по ОСО 2005 года отмечалось, что в численном выражении представленность женщин на руководящих постах в правительстве была относительно значительной.
CRC referred to the relatively high number of deaths and injuries among children due to traffic and domestic accidents. КПР указал на относительно высокую смертность и травматизм среди детей в связи с дорожно-транспортными происшествиями и несчастными случаями в быту.
CRC noted the relatively high number of children with HIV/AIDS in Benghazi. КПР отметил относительно высокое число детей, пораженных ВИЧ/СПИДом в Бенгази.
Strikes are a relatively new concept in the Maldives. Забастовки являются относительно новым явлением на Мальдивах.
The farming and fishing sectors are relatively well developed. Относительно хорошо развиты сельскохозяйственный и рыбопромысловый сектора.
However, the vulnerability of UNFPA country offices in the Latin America and the Caribbean region remains relatively high. Вместе с тем уязвимость страновых отделений ЮНФПА в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна остается относительно высокой.
East Africa's GDP growth, although slowing down, remained relatively robust. Темпы роста ВВП в Восточной Африке, несмотря на замедление, оставались относительно динамичными.
The relatively stable macroeconomic fundamentals in most countries means that increased levels of borrowing remain sustainable and can be paid off over time. Относительно стабильные макроэкономические фундаментальные показатели в большинстве стран означают, что увеличивающиеся объемы заимствований будут оставаться устойчивыми и что займы будут с течением времени выплачены.
Another cluster could be of those countries which have a relatively high income but are highly vulnerable to environmental and economic shocks. Другая группа стран может состоять из стран с относительно высокими уровнями доходов, но весьма уязвимых к экологическим и экономическим потрясениям.
It finds that Norway performs relatively well in multilateral cooperation. Согласно этому обзору участие Норвегии в многостороннем сотрудничестве оценивается как относительно результативное.
Women have relatively higher rates of enrolment in employment facilitation services, such as professional training courses and job matching. Для женщин характерны относительно высокие показатели участия в оказании услуг по содействию трудоустройству, например курсы профессиональной подготовки и службы профориентации.
Nevertheless, the Committee remains concerned at the relatively high infant and maternal mortality rates. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен относительно высоким уровнем детской и материнской смертности.
Since the Cairo regional service centre is relatively new, its staffing is not complete. Поскольку Каирский региональный сервисный центр является относительно новым, его укомплектование кадрами еще не закончено.
Results-oriented annual reports were introduced for regional programmes only relatively recently and are also divided among the various implementing units. Относительно недавно было внедрено предложение о подготовке ориентирующихся на результаты ежегодных докладов для региональных программ, подготовка которых, в свою очередь, распределяется между различными имплементационными подразделениями.
Thus, a change is evident in the Bedouin society; however it is still happening relatively slowly. Таким образом, хотя в бедуинском обществе и наблюдаются перемены, их темпы по-прежнему относительно невысоки.
This proportion has remained relatively stable during the years the survey has been carried out. Эта доля оставалась относительно неизменной в течение нескольких лет, когда проводилось обследование.
Unemployment rates have declined, although the figures are still relatively more unfavourable for women. Уровень безработицы сократился, хотя для женщин показатели по-прежнему являются относительно неблагоприятными.
Most of these victims were relatively young women: nearly 70 per cent were under 26 years of age. Большинство этих жертв составляли относительно молодые женщины: почти 70 процентов из них были моложе 26 лет.
Furthermore, relatively few students of immigrant origin apply for courses in social science, the arts or journalism. Также относительно мало студентов иммигрантского происхождения выбирают общественные дисциплины, искусство или журналистику.
The value added, even with the relatively modest unit proposed, would be significant. Даже за счет предлагаемого относительно скромного подразделения была бы получена значительная добавленная стоимость.