Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Several factors have contributed to the relatively speedy initial deployment of the advance mission. Относительно быстрому первоначальному развертыванию передовой миссии содействовало несколько факторов.
NMRD appears to be relatively well-equipped, with strong cross-border linkages that have the potential to spread insecurity beyond Darfur. Как представляется, НДРР относительно неплохо оснащено и имеет прочные трансграничные связи, которые могут привести к распространению обстановки отсутствия безопасности за пределы Дарфура.
Another real danger is that research will neglect the genetic bases of disease among relatively isolated, traditional communities. Еще одна реальная опасность заключается в том, что в научных исследованиях не будут фигурировать генетические базы заболеваемости в относительно изолированных традиционных общинах.
Such calls seem to be in line with a number of relatively recent pronouncements by quasi-judicial and judicial bodies. Такие призывы очевидно соответствуют ряду относительно недавно вынесенных постановлений квазисудебных и судебных органов.
Monitoring and accountability mechanisms for gender mainstreaming are still relatively weak within the United Nations. Механизмы контроля и отчетности в вопросах, касающихся обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики, по-прежнему развиты в рамках Организации Объединенных Наций относительно слабо.
During the last decade, a relatively consistent increase of women's participation has been observed only at local levels of decision-making. В течение последнего десятилетия относительно последовательное расширение участия женщин наблюдалось лишь в процессе принятия решений на местных уровнях.
Seventy-seven responses dealt with women and the environment, with relatively few countries identifying this area as a priority for action. В 77 ответах затрагивались вопросы, касающиеся женщин и окружающей среды, причем относительно небольшое число стран отметили эту область в качестве приоритетной.
However, ionic mercury is captured relatively well by some of these devices. Однако ионная ртуть относительно хорошо удаляется некоторыми из этих устройств.
This method is widespread because it is both cost effective and provides a relatively accurate estimate. Этот метод широко распространен, потому что он одновременно является затратоэффективным и обеспечивает относительно точную оценку.
A relatively simple relational database could be built around the structure as given below. Относительно простую реляционную базу данных можно создать на основе описанной ниже структуры.
Central and eastern Europe need to catch up relatively quickly in the quality of their industrial infrastructures. Странам центральной и восточной Европы необходимо относительно быстро повысить качество своей промышленной инфраструктуры.
Only in Germany did imports remain relatively flat, with just 2.3% growth. Лишь динамика импорта Германии по-прежнему оставалась относительно вялой, при этом он увеличился всего на 2,3%.
They take a maximalist approach to block prematurely even relatively minor issues, where an overwhelming majority sees no problems. Они избирают максималистский подход, чтобы преждевременно заблокировать даже относительно маловажные проблемы, где подавляющее большинство не усматривает проблем.
The industrial sector, which is relatively diverse, takes up the third place in terms of its contribution to the country's GDP. Промышленный сектор, который является относительно диверсифицированным, занимает третье место в плане вклада в ВВП страны.
It should be relatively straightforward for a human rights body to determine whether the domestic law adequately protects the right in question. Органу по правам человека должно быть относительно просто определить, насколько адекватно то или иное право защищается законодательством данной страны.
These assessments, though often confirmed by other sources of information, have relatively limited value. Хотя подобные оценки нередко подтверждаются информацией из других источников, их значимость относительно ограничена.
The RCF was largely prepared internally - within RBAS headquarters - with relatively limited discussion even with Resident Representatives and country offices. РПРС в значительной степени была подготовлена изолированно - в штаб-квартире РБАГ - и относительно мало обсуждалась даже с представителями-резидентами и страновыми отделениями.
Because of the relatively recent issuance of guidance, a comprehensive system is not yet in place to provide detailed reporting on joint programmes. Поскольку эти руководящие указания были выпущены относительно недавно, пока еще нет всеобъемлющей системы для предоставления подробных данных о совместных программах.
Infections or poisoning are relatively often reported as a result of food. Продукты питания относительно часто вызывают инфекции и отравления.
The present recession has hit some vulnerable groups in the labour market relatively hard. Наблюдаемый в настоящее время спад относительно сильно ударил по некоторым уязвимым группам на рынке труда.
As a result of restricted access, female employees may qualify for a variable remuneration component relatively less often than their male colleagues. В результате ограниченного доступа к различным видам вознаграждения женщины могут получать право на них относительно реже, чем их коллеги-мужчины.
For developing countries, introducing targeted professionalization and integrity programmes within public administrations is still relatively new and is seen to be an important complement to enforcement activities. Для развивающихся стран введение в действие целевых программ перевода на профессиональную основу и обеспечения неподкупности органов государственного управления все еще является относительно новым делом и рассматривается в качестве важной меры, дополняющей собой правоприменительную деятельность.
Due to the relatively rapid turnover of people actively involved in the process, continuity cannot always be guaranteed. Вследствие относительно быстрых изменений среди людей, активно участвующих в этом процессе, гарантировать преемственность не всегда представляется возможным.
Pressure on fuelwood resources can be reduced by promoting a shift from relatively low-efficiency traditional fuelwood-burning stoves to other technologies. Интенсивное использование топливной древесины можно уменьшить путем содействия переходу от относительно низкоэффективных традиционных печек на древесном топливе к другим технологиям.
Environmental-economic accounting and related statistics are relatively new areas of statistics. Эколого-экономический учет и смежная статистика являются относительно новыми областями статистики.