Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Newly developed tide energy technology was relatively inexpensive, ecologically benign and a reliable source of electricity. Недавно разработанная технология использования энергии приливов является относительно недорогим, экологически безопасным и надежным источником энергии.
However, relatively large financial outlays would be required from Member States. Однако от государств-членов при этом потребуются относительно крупные финансовые отчисления.
The Organization has served us relatively well over the years. Организация относительно эффективно служила нам все эти годы.
The construction sector is also an important contributor to the economy, while the farming and fishing sectors are relatively well developed. Сектор строительства также играет важную роль в экономике, при этом сельское хозяйство и рыболовство также развиты относительно хорошо.
In some cases payments to stakeholders are established prior to production and are relatively straight forward to determine. В некоторых случаях размеры причитающихся вкладчикам выплат устанавливаются до начала производства, и их относительно просто определить.
During Mauritania's relatively brief history, there had been considerable progress in that regard, but much remained to be done. За относительно короткую историю Мавритании в этой области был достигнут значительный прогресс, но многое еще предстоит сделать.
Improvements were relatively homogeneous across the five groups, regardless of initial and average indicator levels. Улучшение распределялось относительно равномерно по всем пяти группам вне зависимости от исходного и среднего уровня показателей.
Three relatively recent developments are worth noting. Следует отметить три относительно недавно введенных изменения.
We are more willing to engage in very costly firefighting than in relatively inexpensive fire prevention. У нас больше желания заниматься весьма дорогостоящим тушением пожаров, чем относительно недорогим их предупреждением.
Despite this apparent potential, this option remains relatively underdeveloped both in practice and in the existing specialized literature. Несмотря на этот явный потенциал, данный вариант остается относительно недоиспользованным как на практике, так и в существующей специализированной литературе.
Immunization is a highly cost-effective and relatively inexpensive health intervention. Иммунизация является весьма эффективным и относительно недорогим средством охраны здоровья.
The number of democratically elected national Governments in Africa has increased significantly, and economic growth in some African countries is relatively strong and sustained. В Африке значительно увеличилось число избранных демократическим путем национальных правительств, и в некоторых африканских странах наблюдается относительно динамичный и устойчивый экономический рост.
The increased appetite for commodity-based financial instruments has been mainly fuelled by low interest rates and relatively robust economic growth worldwide. Рост аппетитов на финансовые инструменты, связанные с сырьевыми товарами, подогревается главным образом низкими процентными ставками и относительно высокими темпами мирового экономического роста.
Although the highest number so far was recorded for calendar year 2001, the level of participation continues to remain relatively high. Хотя наивысший уровень на настоящий момент был достигнут в 2001 году, степень участия продолжает оставаться относительно высокой.
The Group observed that relatively high reporting levels indicated that the Register is viewed at the global level as an important transparency and confidence-building instrument. Группа отметила, что относительно высокие уровни представления отчетности свидетельствуют о том, что в глобальном масштабе Регистр рассматривается в качестве важного инструмента обеспечения транспарентности и укрепления доверия.
However, it is very unevenly distributed among developing countries, with low-income countries being a relatively marginal destination for such investments. Однако такие инвестиции весьма неравномерно распределяются среди развивающихся стран, при этом на страны с низким уровнем доходов приходится относительно незначительная доля таких инвестиций.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs faces the challenging task of recruiting experienced staff members for relatively short-lived missions in difficult terrain. Перед Управлением по координации гуманитарных вопросов стоит сложная задача найма опытных сотрудников для относительно краткосрочных миссий, осуществляемых в сложных условиях.
This was possible because of the relatively smaller scale of the disaster in Thailand, compared to the worst affected countries. Это оказалось возможным благодаря относительно небольшим масштабам бедствия в Таиланде по сравнению со странами, пострадавшими в наибольшей степени.
Many reports contained relatively few explanations of specific evidence derived from data sources. Во многих докладах содержалось относительно немного пояснений конкретной информации, полученной из источников данных.
While the indexation would require further diversification of the Fund's North American equity portfolio, it was already relatively diversified. Хотя индексация потребует дополнительной диверсификации североамериканского портфеля акций Фонда, сам портфель уже относительно диверсифицирован.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
The results of the 2006 session offer some hope that those relatively modest goals can be achieved. Результаты сессии 2006 года дают определенную надежду на то, что эти относительно скромные цели могут быть достигнуты.
Through the active involvement of UNMEE and the cooperation of the parties, the situation has been relatively stabilized. В настоящее время в результате активного участия МООНЭЭ и сотрудничества сторон ситуация относительно стабилизировалась.
The border region itself has been relatively quiet despite occasional incidents. Несмотря на изредка возникающие инциденты, относительно спокойным остается и приграничный район.
Apart from these incidents, however, the situation throughout the border region has been relatively quiet and safe. Помимо этих инцидентов, однако, ситуация на всей территории приграничного района остается относительно спокойной и безопасной.