The small companion is an active red dwarf star that has a relatively high metallicity. |
Её компаньон - старый, активный красный карлик с относительно высокой металличностью. |
Its central location and relatively gentle landscape have given it a central role in the country's affairs. |
Его центральное расположение и относительно пологий ландшафт играла важную роль в делах страны. |
The accent is said to be relatively free as it can be manifested on any syllable but the last one. |
Ударение относительно свободное, может падать на любой слог, кроме последнего. |
In addition to human spaceflight, unmanned space probes became a practical and relatively inexpensive form of exploration. |
Беспилотные космические зонды стали практическим и относительно недорогим видом разведки и телекоммуникаций. |
The organisms are relatively simple to cultivate and do not clump or form chains. |
Водоросли этого рода относительно легко культивировать - они не образуют цепей или комочков. |
It is fluid, strong, and relatively cheap. |
Прочный, легкий и относительно дешевый. |
Given its relatively high reproductive rate, its population appears capable of withstanding present levels of fishing. |
Учитывая относительно высокий репродуктивный уровень, популяция способна выдерживать текущий уровень добычи. |
The angle of Earth's axial tilt is relatively stable over long periods of time. |
Угол наклона земной оси относительно постоянен в течение длительного времени. |
An atom consists of a small, heavy nucleus surrounded by a relatively large, light cloud of electrons. |
Атом состоит из маленького тяжёлого положительно заряженного ядра, окружённого относительно большим лёгким облаком электронов. |
The Atlantic walrus also tends to have relatively shorter tusks and somewhat more flattened snout. |
Атлантические моржи также, как правило, имеют относительно короткие бивни и несколько более плоскую морду. |
Berlin also noticed that while the smaller elements remained relatively constant, the main sign changed from site to site. |
Меньшие элементы были относительно постоянными, а главный знак менялся от места к месту. |
The Kuroshio Current flows near Chiba, which keeps it relatively warm in winter and cooler in summer than neighbouring Tokyo. |
Течение Куросио проходит возле Тибы, что делает зиму относительно теплой, а лето прохладным в сравнении с соседним Токио. |
The climate is continental, sunny and dry in the entire territory of the province, with warm summers and relatively cold winters. |
Климат континентальный, солнечный и сухой на всей территории провинции, с тёплыми летними сезонами и относительно холодными зимними. |
Its ruins are preserved in relatively good condition. |
Руины сохранились в относительно хорошем состоянии. |
After this a relatively fallow period was to be suffered for another two decades. |
После этого на два десятилетия наступил относительно спокойный период. |
Jewellery making in the Pacific started later than in other areas, due to relatively recent human settlement. |
Ювелирное искусство Океании зародилось позднее, чем в других областях из-за относительно недавнего возникновения человеческого сообщества на её территориях. |
The sickle claw of the second toe is relatively large and long for a troodontid. |
Серповидный коготь на втором пальце задней конечности относительно большой и длинный для троодонтида. |
Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen. |
Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода. |
A blunt, malleable projectile moving at a relatively slow speed. |
Тупой, ковкий снаряд, движущейся на относительно медленной скорости. |
The provincial capital where I lived... with my parents was still relatively peaceful. |
Провинциальный город в котором я жил... с моими родителями был все еще относительно мирным. |
Now he talked me through it, and it's relatively simple. |
Он мне всё объяснил, это относительно не сложно. |
Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance. |
У относительно слабой армии Украины не было ни шанса. |
The exchange rate has been adjusted, and, given international conditions, is relatively stable, underpinning Ukraine's international competitiveness. |
Валютный курс был отрегулирован, и в текущей международной обстановке является относительно устойчивым, обеспечивая, таким образом, международную конкурентоспособность Украины. |
The relatively tight labor market is causing wages to rise at an accelerating rate, because employers must pay more to attract and retain employees. |
Относительно узкий рынок труда вызывает повышение зарплат ускоренными темпами, поскольку наниматели вынуждены платить больше, чтобы привлечь и удержать сотрудников. |
While a relatively high and sustainable growth pattern can be achieved, it will take time. |
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития. |