| The small companion is an active red dwarf star that has a relatively high metallicity. | Её компаньон - старый, активный красный карлик с относительно высокой металличностью. | 
| Its central location and relatively gentle landscape have given it a central role in the country's affairs. | Его центральное расположение и относительно пологий ландшафт играла важную роль в делах страны. | 
| The accent is said to be relatively free as it can be manifested on any syllable but the last one. | Ударение относительно свободное, может падать на любой слог, кроме последнего. | 
| In addition to human spaceflight, unmanned space probes became a practical and relatively inexpensive form of exploration. | Беспилотные космические зонды стали практическим и относительно недорогим видом разведки и телекоммуникаций. | 
| The organisms are relatively simple to cultivate and do not clump or form chains. | Водоросли этого рода относительно легко культивировать - они не образуют цепей или комочков. | 
| It is fluid, strong, and relatively cheap. | Прочный, легкий и относительно дешевый. | 
| Given its relatively high reproductive rate, its population appears capable of withstanding present levels of fishing. | Учитывая относительно высокий репродуктивный уровень, популяция способна выдерживать текущий уровень добычи. | 
| The angle of Earth's axial tilt is relatively stable over long periods of time. | Угол наклона земной оси относительно постоянен в течение длительного времени. | 
| An atom consists of a small, heavy nucleus surrounded by a relatively large, light cloud of electrons. | Атом состоит из маленького тяжёлого положительно заряженного ядра, окружённого относительно большим лёгким облаком электронов. | 
| The Atlantic walrus also tends to have relatively shorter tusks and somewhat more flattened snout. | Атлантические моржи также, как правило, имеют относительно короткие бивни и несколько более плоскую морду. | 
| Berlin also noticed that while the smaller elements remained relatively constant, the main sign changed from site to site. | Меньшие элементы были относительно постоянными, а главный знак менялся от места к месту. | 
| The Kuroshio Current flows near Chiba, which keeps it relatively warm in winter and cooler in summer than neighbouring Tokyo. | Течение Куросио проходит возле Тибы, что делает зиму относительно теплой, а лето прохладным в сравнении с соседним Токио. | 
| The climate is continental, sunny and dry in the entire territory of the province, with warm summers and relatively cold winters. | Климат континентальный, солнечный и сухой на всей территории провинции, с тёплыми летними сезонами и относительно холодными зимними. | 
| Its ruins are preserved in relatively good condition. | Руины сохранились в относительно хорошем состоянии. | 
| After this a relatively fallow period was to be suffered for another two decades. | После этого на два десятилетия наступил относительно спокойный период. | 
| Jewellery making in the Pacific started later than in other areas, due to relatively recent human settlement. | Ювелирное искусство Океании зародилось позднее, чем в других областях из-за относительно недавнего возникновения человеческого сообщества на её территориях. | 
| The sickle claw of the second toe is relatively large and long for a troodontid. | Серповидный коготь на втором пальце задней конечности относительно большой и длинный для троодонтида. | 
| Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen. | Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода. | 
| A blunt, malleable projectile moving at a relatively slow speed. | Тупой, ковкий снаряд, движущейся на относительно медленной скорости. | 
| The provincial capital where I lived... with my parents was still relatively peaceful. | Провинциальный город в котором я жил... с моими родителями был все еще относительно мирным. | 
| Now he talked me through it, and it's relatively simple. | Он мне всё объяснил, это относительно не сложно. | 
| Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance. | У относительно слабой армии Украины не было ни шанса. | 
| The exchange rate has been adjusted, and, given international conditions, is relatively stable, underpinning Ukraine's international competitiveness. | Валютный курс был отрегулирован, и в текущей международной обстановке является относительно устойчивым, обеспечивая, таким образом, международную конкурентоспособность Украины. | 
| The relatively tight labor market is causing wages to rise at an accelerating rate, because employers must pay more to attract and retain employees. | Относительно узкий рынок труда вызывает повышение зарплат ускоренными темпами, поскольку наниматели вынуждены платить больше, чтобы привлечь и удержать сотрудников. | 
| While a relatively high and sustainable growth pattern can be achieved, it will take time. | Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития. |