Примеры в контексте "Relatively - Целом"

Примеры: Relatively - Целом
They were relatively free of violence and vote-tampering. В целом они были свободными от насилия и фальсификации результатов.
In their discourse and agenda, these remain relatively out of touch with the gender-based approach. Их идеология и повестка дня в общем и целом не связаны с гендерным подходом.
A recent European study had shown that local government officials were relatively ill-informed about gender equality policies. Как показало недавно проведенное исследование в европейских странах, местные чиновники в целом плохо информированы о мерах в области обеспечения равенства мужчин и женщин.
Thus, given the social importance of the sectors involved, the room for adjusting or cutting down on the use of CFCs is relatively limited. Таким образом, с учетом социальной важности этих секторов возможность перестройки или сокращения использования ХФУ в целом ограничена.
With the relatively inexpensive measures already taken in Western Europe, many companies face a steep increase in the marginal costs of further abatement measures. После принятия в Западной Европе в целом недорогостоящих мер многие компании сейчас сталкиваются с проблемой резкого повышения предельных издержек, связанных с осуществлением дальнейших мер борьбы с загрязнением.
Aid for education has - relatively speaking - increased within this diminishing volume of aid. Однако даже при таком сокращении объемов содействия доля в нем помощи на цели образования в целом увеличилась.
Passenger traffic on domestic services remained relatively stable (-0.07 passenger/km) compared with 1997. Во внутреннем сообщении пассажирооборот оставался в целом стабильным (-0,07% пасс.-км) по сравнению с 1997 годом.
The report is relatively objective, comprehensive and balanced. Доклад является в целом эффективным, всеобъемлющим и сбалансированным.
Interest rates generally fell in 2004, although they remained relatively high in some countries. Процентные ставки в целом в 2004 году снизились, хотя и оставались в некоторых странах на относительно высоком уровне.
Overall, human resources management improvement measures are relatively advanced compared with other substantive areas. В целом реализация мер по совершенствованию управления в области людских ресурсов находится на относительно продвинутом этапе по сравнению с другими основными направлениями реформы.
Generally, the responses indicated that explosive-related incidents occur relatively infrequently. Полученные ответы свидетельствуют о том, что в целом инциденты, связанные со взрывчатыми веществами, происходят относительно редко.
In general, AIDS-affected countries present relatively poor socio-economic indicators. В целом в странах, пораженных СПИДом, социально-экономические показатели являются относительно низкими.
Overall, however, the challenges are severe and successes relatively few in number. Однако в целом проблемы носят острый характер, а успешные результаты относительно немногочисленны.
Overall, global consumption has been relatively stable and has averaged 11,268 tonnes over the past 12 years. В целом общемировой объем потребления остается на относительно неизменном уровне и в среднем за последние 12 лет составляет 11268 тонн.
The price of rice was relatively stable as stocks remained high and supply and demand, broadly in balance. Цена на рис была относительно стабильной в условиях по-прежнему высоких запасов и в целом сбалансированного спроса и предложения.
In general, allowances increase with seniority, but in some sample countries the allowance structure is relatively flat. В целом размер надбавок увеличивается с увеличением выслуги лет, но в некоторых странах, включенных в выборку, размер ставки остается относительно фиксированным.
Overall, QPS consumption remains relatively stable but has decreased in some regions and increased in others. В целом потребление для КООТ остается относительно стабильным, однако в некоторых регионах он снизился, а в других повысился.
These trends also reveal a relatively young population in which females outnumber males. ЗЗ. В целом это - относительно молодое население, в нем женщин больше, чем мужчин.
Overall, innovation in the public sector is still a relatively young field. В целом инновации в государственном секторе все еще являются относительно молодой областью.
(b) However, overall innovation in the public sector is still a relatively young field. Ь) Тем не менее в целом инновационная деятельность в государственном секторе - это по-прежнему сравнительно новая сфера.
Note: Unemployment rates during the period from 2008 to 2012 were low overall but relatively higher for young Qatari women. Примечание: уровень безработицы в период с 2008 по 2012 год был в целом низким, однако относительно более высоким среди молодых женщин Катара.
In general, smaller developing countries put a relatively higher emphasis on channelling their development funding through multilateral organizations. В целом, менее крупные развивающиеся страны больше настаивают на направлении средств на их развитие через многосторонние организации.
In general, as the joint mission report indicated, staff members dealing with business operations are relatively junior and have limited impact on decision-making. В целом, как явствует из доклада совместной миссии, сотрудники, которые занимаются деловыми операциями, являются относительно молодыми и оказывают ограниченное воздействие на принятие решений.
The operation had proceeded relatively smoothly and with surprising speed owing to the cooperation and restraint generally observed by both sides. Операция проходила относительно плавно с удивительной оперативностью благодаря сотрудничеству и сдержанности, в целом проявляемой обеими сторонами.
The institutional framework for environmental management in general, and climate change in particular, was set up relatively recently. Институциональная база для управления окружающей средой в целом и решения проблемы изменения климата, в частности, была создана относительно недавно.