Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Please also provide information on any measures taken to increase women's employment in non-traditional and relatively better-paid areas of employment (para. 22). Представьте, пожалуйста, также информацию о том, какие меры принимаются для того, чтобы расширить занятость женщин в нетрадиционных и относительно более высокооплачиваемых областях занятости (пункт 22).
Obstacles to the pursuit by women of redress includes the relatively high cost of instituting legal action in the High Court and the Court of Appeal. К препятствиям на пути получения женщинами правовой помощи относится относительно высокая стоимость возбуждения судебного иска в Высоком суде и Апелляционном суде.
On the other hand, refusal to provide a service and assaults were relatively rare (2.4 per cent and 3.1 per cent respectively). С другой стороны, отказы в предоставлении услуг, а также насильственные действия относительно редки (2,4% и 3,1% соответственно).
On human trafficking, Liechtenstein was now facing relatively new phenomenon, which was organized beggar groups from Eastern European countries, often of Roma origin. Что касается проблемы торговли людьми, то в настоящее время Лихтенштейн сталкивается с относительно новым явлением, связанным с присутствием организованных групп попрошаек из стран Восточной Европы, зачастую из числа рома.
I'm sure you will all be as relieved as I am that Lev Nikolayevich slept a relatively peaceful night. Уверен, вы все с неменьшим облегчением, чем я узнаете что Лев Николаевич провел ночь относительно спокойно.
So you're basing your diagnosis on a virus that's relatively common and a drug he took 30 years ago. Значит вы основываете свой диагноз на заболевании, которое относительно распространено, и на лекарстве, которое он принимал тридцать лет назад.
When we look at its metabolic map, it's relatively simple compared to ours - Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant. Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
But what actually interests me a lot more is the fact that in the tip of each controller is a relatively high-performing infrared camera. Но что интересует меня в гораздо большей степени это тот факт, что у каждого контроллера есть относительно высокопроизводительная инфракрасная камера.
We want to know how likely, or relatively how likely, two different explanations are. Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
So Tidying Up Art, I mean, I have to say, that's a relatively new term. Итак "Искусство уборки." Я должен сказать, что это относительно новый термин.
I'd find a place that was relatively quiet and peaceful, have a sandwich, read a magazine. Я бы нашел место, относительно тихое и спокойное, съел бы сэндвич, полистал бы журнал.
To have a kid grow up to be relatively normal? Чтобы их ребенок вырос "относительно нормальным"?
You say that now, but you're still a relatively young man. Это ты пока так говоришь, но ты еще относительно молод.
"You're smart and super pretty"and relatively sane for a girl. ""ы умна€ и очень хорошенька€, и относительно нормальна€ дл€ девушки.
I made this relatively simple-looking little thing Out of chromoly steel, Я сделал эту относительно просто выглядящую штуку из хромированной стали.
They were concluded in order to regulate various aspects of international affairs for relatively long periods of time, and were therefore dynamic instruments to which interpretation and practice were vital. Они заключаются для регулирования различных аспектов международных отношений на относительно длительные периоды времени и поэтому являются динамичными документами, для которых толкование и практика имеют существенное значение.
Although there are relatively well-established statistical methods for evaluating poverty, to date the relationship of environmental quality to poverty has been the object of only limited statistical analysis. Хотя и существуют относительно хорошо апробированные статистические методы для оценки нищеты, до настоящего времени взаимосвязь между качеством окружающей среды и нищетой была предметом лишь ограниченного числа статистических аналитических работ.
Of particular concern are the relatively high rates of teenage pregnancy and maternal mortality, which reflect a lack of access to health information and basic health services. Особую обеспокоенность вызывают относительно высокие показатели подростковой беременности и материнской смертности, что свидетельствует об отсутствии доступа к медицинской информации и основным услугам здравоохранения.
Our practice is relatively young, Miss Page, and we are aggressively pursuing new clientele. Мы относительно недавно занялись адвокатской практикой, Мисс Пейдж. и мы активно ищем новых клиентов.
The age of entry on duty is relatively high, which reflects the low number of junior posts in the United Nations system. Возраст поступления на службу относительно высок, что является отражением недостаточного числа должностей младших сотрудников в системе Организации Объединенных Наций.
In addition, it is important to ensure that the relatively few voters from the smaller ethnic groups actually have a say in electing their candidates. Важно также обеспечить, чтобы относительно небольшое количество избирателей от более мелких этнических групп действительно могло оказывать какое-либо влияние на избрание своих кандидатов.
The relatively high level of average 2012 expenses per refugee, at $332, reflects the conditions prevailing in Lebanon. Относительно высокие средние показатели расходов на человека в 2012 году (332 долл. США) отражают условия, преобладающие в Ливане.
However, with regard to the criminal justice system, the Working Group observes the relatively long periods accused persons spend in pre-trial detention, sometimes for several years. Однако, что касается системы уголовного правосудия, то Рабочая группа отмечает относительно длительные периоды времени, которые обвиняемые лица проводят в предварительном заключении, иногда в течение нескольких лет.
Abortion rates are relatively high but have decreased since the last report Уровень абортов относительно высок, но снизился со времени представления последнего доклада