| During the reporting period, the situation on the Albanian border with Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) was relatively calm. | В отчетный период на границе Албании с Косово (Союзная Республика Югославия) сохранялось относительно спокойное положение. |
| Despite the serious security conditions in some areas of the country, the overall military situation remained relatively calm. | Несмотря на серьезность положения в области безопасности в некоторых районах страны, общая военная ситуация продолжает оставаться относительно спокойной. |
| The situation along the Federal Republic of Yugoslavia border with the former Yugoslav Republic of Macedonia is calm and relatively normal. | Положение на границе Союзной Республики Югославии с бывшей югославской Республикой Македонией спокойное и относительно нормальное. |
| The security situation in the region continues to be relatively stable. | Положение в Районе с точки зрения безопасности остается относительно стабильным. |
| MONUA road convoys were temporarily suspended, but have resumed on routes that are determined to be relatively safe. | МНООНА временно приостановила движение автоколонн, однако затем возобновила его по маршрутам, которые считаются относительно безопасными. |
| It was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. | Было отмечено, что в такой ситуации оказывается относительно небольшое число государств-членов, например, в нынешней шкале речь идет лишь об одном государстве. |
| Environmental services is a relatively new subject in GATS, since there was limited scope for international trade in this sector in the past. | Экологические услуги представляют собой относительно новый объект в ГАТС, поскольку в прошлом возможности международной торговли в этом секторе были ограниченными. |
| The area of multilateral trade negotiations and competition policy is relatively new for Pakistan. | Многосторонние торговые переговоры и политика в области конкуренции являются для Пакистана относительно новой сферой. |
| This shows that Armenia's main roads are relatively well suited to international traffic. | Это свидетельствует о том, что маршруты Армении относительно приспособлены для международного движения. |
| It is characteristic for such an accident that there is a relatively slight chance of it occurring. | Характерной особенностью подобной аварии является ее относительно малая вероятность. |
| Naturally, such a stock-taking will show up locations with a relatively high risk level. | Безусловно, при составлении таких перечней должны быть выявлены районы с относительно высоким уровнем риска. |
| It is possible that relatively high IR will be calculated that comply with the provisional value for SR and vice versa. | Возможно, будет рассчитан относительно высокий ИР, который соответствует условной величине КР, и наоборот. |
| The Council notes that the overall security situation in the Danube region is relatively stable. | Совет отмечает, что общая ситуация в области безопасности в Придунайском районе является относительно стабильной. |
| Through responses to vacancies or other enquiries, it might be relatively easy to assess the availability of specialists in one or other occupational area. | На основе реакции на объявления о вакансиях и другие запросы можно относительно легко оценить наличие специалистов в той или иной профессии. |
| It's the only mass media available to us that is still... relatively free from censorship. | Это - отменное средство распространения информации, имеющееся в нашем распоряжении и относительно свободное от цензуры. |
| Some of it takes the form of the classic "brain drain" with relatively skilled workers migrating to developed economies. | Иногда это принимает форму классической "утечки умов", когда относительно квалифицированные трудящиеся мигрируют в развитые страны. |
| The relatively recent participation of OHCHR in the consolidated appeal process will ensure that due attention is paid to human rights issues. | Относительно недавнее вовлечение УВКПЧ в процесс подготовки совместных призывов позволит обеспечить, чтобы вопросам прав человека уделялось надлежащее внимание. |
| The Brazilian banking system is relatively healthy since banks and other financial institutions have been reformed over the past few years. | Бразильская банковская система является относительно устойчивой, поскольку на протяжении ряда последних лет осуществлялась реформа банков и других финансовых учреждений. |
| But this assumes a relatively competitive and unfettered world trading environment which does not necessarily always prevail. | Однако это предполагает наличие в мировой торговле условий относительно свободной конкуренции, которые не всегда существуют. |
| Surplus production capacity exists in the Middle East. Producers can expand this low cost capacity relatively quickly. | В странах Ближнего Востока имеются избыточные производственные мощности, и производители могут относительно быстро расширить использование этих низкозатратных мощностей. |
| In these cases, a project baseline can be established in a relatively straightforward manner. | В этих случаях базовый уровень проекта может быть определен относительно однозначно. |
| It was surprised that some Member States with relatively substantial arrears continued to engage in debate about further expansion of UNIDO's activities. | Его правительство выражает недоумение в связи с тем, что некоторые государства-члены с относительно большой задолженностью продолжают заниматься обсуждением вопросов, касающихся дальнейшего расширения деятельности ЮНИДО. |
| Barbados is relatively flat, rising from the west coast in a series of terraces to a ridge in the centre. | Поверхность Барбадоса является относительно равнинной и поднимается в виде ряда террас с западного берега до горного кряжа в центре острова. |
| The terrain is relatively low-lying and flat. | Рельеф является относительно невысоким и малопересеченным. |
| The settled region is a relatively narrow belt stretching along Canada's entire southern edge. | Обитаемый район представляет собой относительно узкую полосу, простирающуюся вдоль всей южной оконечности Канады. |