Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
For instance, relatively few patents account for the bulk of economic value of all patents. Например, из всех патентов основную экономическую ценность имеет относительно небольшая их группа.
The predominant use of generally rigid command-and-control measures suggests, however, that there may be relatively ample scope for increasing the cost-effectiveness of environmental policy measures. Преобладающее использование жестких административно-командных методов предполагает, однако, наличие относительно широких рамок для повышения затратоэффективности мер экологической политики.
"Somaliland" has remained relatively peaceful during the period under review and has intensified efforts to obtain international recognition. На протяжении рассматриваемого периода в «Сомалиленде» сохранялась относительно мирная обстановка и предпринимались активные усилия по обеспечению международного признания.
Its technical cooperation programmes are spread thinly over a large number of countries and projects and supported by relatively modest resources. Ее программы технического сотрудничества осуществляются по многим проектам во многих странах, имея относительно скромные ресурсы.
Nevertheless, they were not able to explain the relatively high profits they had gained in the Italian market. Тем не менее они не смогли объяснить причины получения ими относительно высоких прибылей на итальянском рынке.
There has been an influx of children to relatively secure areas resulting in overcrowding in schools in or near district headquarters. Дети с родителями бежали в относительно безопасные районы, что приводило к переполненности школ в районных центрах и их окрестностях.
9.4. Production and distribution of illegal drugs is a relatively major economic activity in some countries of Latin America and Asia. 9.4 Производство и распространение незаконных наркотических веществ являются относительно масштабным видом экономической деятельности в ряде стран Латинской Америки и Азии.
A third is to add a relatively self-contained module onto a more mainstream survey. Третий путь - добавление относительно автономного модуля к основному обследованию более широкого характера.
But a relatively autonomous module added onto a related survey may offer the best balance between appropriate framing and cost effectiveness. Однако добавление относительно автономного модуля к смежному обследованию может обеспечить оптимальное соотношение между формированием надлежащей структуры выборки и эффективностью с точки зрения затрат.
However, it is a relatively new approach to Statistical Disclosure Control (SDC). Однако это является относительно новым подходом в области статистической защиты от идентификации (СЗИ).
As part of the former Soviet Union, Belarus had a relatively well-developed industrial base. В рамках бывшего Советского Союза Беларусь отличалась относительно развитой промышленностью.
Experience with the Convention amendments suggests that the ratification process is rather slow though the amendments themselves are relatively recent. Опыт, внесения поправок в конвенции свидетельствует о том, что процесс ратификации проходит достаточно медленно; вместе с тем сами поправки были приняты относительно недавно.
They all continue to contribute to the already accumulated, often relatively large store of cadmium in the topsoil. Это поступление увеличивает уже имеющиеся и нередко относительно значительные объемы кадмия, содержащиеся в верхних слоях почвы.
Historically, simple models were applied more widely because of their transparency, ease of use and relatively modest data demands. В прошлом простые модели находили более широкое применение с учетом их транспарентности, простоты использования и относительно скромных потребностей, касающихся данных.
In marine ecosystems cadmium can achieve relatively high levels in some marine mammals. В морских экосистемах концентрации кадмия в организме некоторых морских млекопитающих могут достигать относительно высоких уровней.
Results from Arctic monitoring indicate that lead concentrations in air have generally decreased since the 1980s, though recent average levels are relatively stable. Результаты мониторинга в Арктике показывают, что концентрации свинца в атмосферном воздухе после 1980х годов в целом сократились, хотя в последнее время средние уровни концентраций оставались относительно стабильными.
To be profitable, such investments with high upfront capital costs will require relatively robust international energy prices in the future. Для обеспечения рентабельности такие инвестиции со значительным объемом предварительных капитальных затрат потребуют относительно высоких цен на энергию в будущем.
Two OAS advisers were among those kidnapped, although they were released relatively shortly thereafter. Среди похищенных были два консультанта Организации американских государств, которые были относительно быстро выпущены на свободу.
The preparations for the elections were making good progress and the overall security situation was relatively calm. Подготовка к проведению выборов шла полным ходом, а общее положение в плане безопасности было относительно спокойным.
The situation in Northern and Southern Darfur remained relatively stable. В Северном и Южном Дарфуре сохранялась относительно стабильная обстановка.
In Lebanon, the situation has been relatively quiet during this past month. В течение прошлого месяца обстановка в Ливане оставалась относительно спокойной.
Countries with large markets have found it relatively easy to attract market-seeking FDI. Странам с крупными рынками оказалось относительно легко привлекать ПИИ, ориентирующиеся на рынки сбыта.
The trend towards opening up to TNC participation has been more widespread among developed and relatively advanced developing and transition economies. Более широкое распространение тенденция к открытию рынков для участия ТНК получила среди развитых, относительно передовых развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In this regard, women are relatively disadvantaged as, in an economic sense, they are generally less adaptable. В этом плане женщины находятся в относительно неблагоприятном положении, поскольку в экономическом смысле они, как правило, являются менее адаптируемыми.
Some factors mentioned by few respondents seemed relatively more important in developing or transition economies. Некоторые факторы, упомянутые немногими респондентами, как представляется, имеют относительно более важное значение в развивающихся странах или в странах с переходной экономикой.