Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
It also provides a relatively easy aggregation method at the regional level. Кроме того, она обеспечивает относительно простой метод агрегирования на региональном уровне.
The proportionate distribution of total health expenditure between these has remained relatively stable over the recent past. До недавнего прошлого пропорциональное распределение общих расходов на сферу здравоохранения между этими источниками оставалось относительно стабильным.
Economic performance was relatively weak in other countries of the subregion. Экономические показатели были относительно слабыми в других странах субрегиона.
They are also characterized by relatively poor coordination between fiscal and monetary policies. Для них также является характерной относительно слабая координация между бюджетной и кредитно-денежной политикой.
However, the GDP growth rate remained relatively high at 5.1 per cent in 2008. Однако темпы роста ВВП в 2008 году оставались относительно высокими на уровне 5,1 процента.
Changes in the availability and cost of treatment can happen relatively quickly amid a rapidly worsening economic environment. В условиях стремительно ухудшающейся экономической обстановки доступность и стоимость лечения может изменяться относительно быстро.
Remittance flows used to be relatively stable and even counter-cyclical. Раньше потоки денежных переводов были относительно стабильными и даже оказывали антициклическое действие.
Compared to commodity trading this activity is, relatively speaking, a more recent phenomenon. По сравнению с традиционной товарной торговлей этот вид деятельности появился относительно недавно.
The third type of register is found in countries with a relatively established statistical system. Третий вид регистра можно встретить в странах с относительно развитыми статистическими системами.
Within the MINURCAT area of operations in the north-eastern Central African Republic, the security situation remained relatively calm. В районе операций МИНУРКАТ в северо-восточной части Центральноафриканской республики ситуация в сфере безопасности продолжает оставаться относительно спокойной.
Meanwhile, pre-electoral campaigning activities intensified during the period under review and were conducted in a relatively positive atmosphere. Тем временем в рассматриваемый период активизировалась деятельность по проведению предвыборной кампании, которая проходила в относительно конструктивной обстановке.
The situation along the borders of Liberia remained relatively calm but unpredictable. Обстановка вдоль либерийских границ оставалась относительно спокойной, но непредсказуемой.
On the other hand, it is a relatively new feature of international law. С другой стороны, это относительно новая область международного права.
This is particularly the case with countries that hold a relatively higher proportion of non-performing loans. В первую очередь это относится к странам с относительно более высокой долей проблемных кредитов.
Remittance flows are seen as relatively resilient to an economic downturn. Денежные переводы мигрантов считаются относительно стойкими к условиям экономического спада.
There are usually relatively less restrictions in the power sector (particularly generation) because of its high capital-intensity. В электроэнергетике (прежде всего в сфере производства энергии) ограничений относительно меньше из-за ее высокой капиталоемкости.
Lack of benefits and relatively higher reliance on temporary employment limited the effect of trade on the gender wage gap. Отсутствие многих пособий и льгот и относительно значительная опора на временную занятость ограничивают воздействие торговли на разрыв в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами.
For example, explicit country demand for forest ODA, as expressed in poverty reduction strategies, is relatively weak. Например, конкретные потребности стран в ОПР в области лесного хозяйства, нашедшие отражение в стратегиях сокращения масштабов нищеты, проявляются относительно слабо.
Many small or medium-sized countries with relatively large forest cover have received only limited external support. Внешняя поддержка, которую получают многие небольшие или средние по величине страны с относительно большим лесным покровом, носит лишь ограниченный характер;
Sample surveys are a relatively costly method of collecting data. Проведение выборочных обследований представляет собой относительно дорогостоящий метод сбора данных.
It is relatively easy to imagine a generic set of quality guidelines being constructed along the same lines. Можно относительно легко представить стандартный набор руководящих указаний по качеству, разрабатываемых по такому же образцу.
The Greek Government was aware that those figures were still relatively high and was making every effort to improve the situation. Греческое правительство, осознавая, что эти показатели остаются относительно высокими, предпринимает попытки улучшить ситуацию.
However, in practice juveniles are sometimes placed in pre-trial detention even for relatively minor offences. Однако на практике имеются факты задержания подростков до суда даже за относительно незначительные правонарушения.
It was also underlined that each Protocol was a specific instrument that was relatively autonomous and had its own membership. Было также подчеркнуто, что каждый из протоколов представляет собой специальный документ, являющийся относительно самостоятельным и имеющим свой собственный состав участников.
The relatively recent work initiated by UNDP in this area responds to a priority need. Относительно недавно начатая ПРООН работа в этой области осуществляется с учетом приоритетности данного вопроса.