The city is generally safe, the people extremely welcoming and, best of all, the prices relatively cheap. |
Город вообще безопасен, люди весьма приветствуя и, лучше всего, цены относительно дешево. |
Enotourism is a relatively new form of tourism. |
Энотуризм является относительно новой формой туризма. |
Bhutan has proximity to certain areas in Nepal and North-East India where intravenous drug use is relatively high. |
Бутан близко расположен к некоторым районам Непала и Северо-Восточной Индии, где употребление инъекционных наркотиков является относительно распространённым. |
Because of its (relatively) economically isolated location, Alberta relies heavily on transportation links with the rest of the world. |
В силу своего относительно изолированного экономического положения, Альберта в большой степени зависит от транспортных связей с остальным миром. |
BIM is a relatively new technology in an industry typically slow to adopt change. |
BIM - это относительно новая технология в отрасли, которая обычно медленно адаптируется к изменениям. |
Unlike other works by Zakharov, the film passed the censorship barriers relatively easily. |
В отличие от других работ Захарова, фильм относительно легко прошёл цензурные барьеры. |
K-19 returned to port for repair but the Gato was relatively undamaged and continued her patrol. |
К-19 вернулась в порт для ремонта, но Гато была относительно неповрежденной и продолжала патрулировать. |
Even the relatively straitlaced Leopold used a scatological expression in one letter. |
Даже относительно сдержанный Леопольд использовал копрологическое выражение в одном письме. |
It was seen as a win-win for two small and relatively poor countries with nascent defence. |
Тогда это выглядело как взаимовыгодное сотрудничество для двух маленьких и относительно бедных стран, нуждающихся в обороне. |
Burgeoning capital inflows have generated foreign payments surpluses, and the Lebanese pound has remained relatively stable. |
Растущий приток капитала породил иностранные излишки платежей, и ливанский фунт остался относительно стабильным. |
There was a relatively weak Swedish American institutional structure before 1890, and Swedish Americans were somewhat insecure in their social-economic status in America. |
Существовала относительно слабая шведская американская институциональная структура до 1890 года, и шведские американцы были несколько неуверены в их социально-экономическом положении. |
The influx of wealth and technology helped make the new Kingdom of Hawaii relatively strong, in political and economic terms. |
Приток богатств и технологий способствовал тому, что новое Королевство Гавайи оказалось относительно сильным, как в политическом, так и в экономическом плане. |
It is relatively a young postal operator, established in 1998. |
Это относительно молодой оператор почтовой связи, учреждённый в 1998 году. |
He was relatively unknown in political circles upon his appointment as prime minister in November 2004. |
Он был относительно неизвестен в политических кругах до своего назначения премьер-министром в ноябре 2004 года. |
After 1871, the peacetime armies of the four kingdoms remained relatively distinct. |
Однако, после 1871 года, армии мирного времени этих четырёх королевств оставались относительно самостоятельными. |
Prior to this period, the college had clung to traditional methods of instruction and was relatively poorly funded. |
До этого периода колледж оказался зажатым традиционными методами обучения и был относительно слабо финансируемым. |
The people of this new culture, Kumtepe B, built relatively large houses with multiple rooms, sometimes a porch. |
Люди этой новой культуры, Кумтепе В, строили относительно крупные дома с несколькими помещениями, иногда даже с прихожей. |
While relations between Czechs and Germans worsened in Bohemia, they remained relatively tranquil in Moravia. |
В то время как отношения между чехами и немцами ухудшались в Богемии, они оставались относительно спокойными в Моравии. |
Environmentally speaking it's relatively clean, if perhaps not quite as clean as once thought. |
С точки зрения экологии, она относительно чиста, хотя вероятно не настолько чистая, как раньше считалось. |
Below I will give some options to save space, clear and understandable to transport relatively large content. |
Ниже я дам несколько вариантов, чтобы сэкономить место, ясным и понятным для перевозки относительно большое содержание. |
HIV/AIDS in Bhutan remains a relatively rare disease among its population. |
Заболевание ВИЧ/СПИДом в Бутане является относительно редким среди населения. |
His vision is more sensitive to the green portion of the visible spectrum, enabling him to see in relatively dark ocean depths. |
Его зрение более чувствительно к зеленой части видимого спектра, что позволяет ему видеть в относительно тёмных глубинах океана. |
When individuals are more vulnerable to infection, the cost of being social will be relatively greater. |
Когда люди становятся более уязвимыми для инфекции, расходы на социальную жизнь становятся относительно выше. |
Sherman had never been a head coach at any level of football and was relatively unknown in NFL circles. |
Шерман никогда не был главным тренером футбольной команды и был относительно неизвестен в кругах НФЛ. |
England was a relatively minor market for the Dutch economy in comparison with the Baltic, France and Spain. |
Англия была относительно небольшим рынком для голландской экономики по сравнению Балтикой, Францией и Испанией. |