Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
The situation in respect of that recommendation appeared to have been relatively static following the first reporting period. За время, прошедшее после первого отчетного периода, ситуация в отношении этой рекомендации, как представляется, сохранялась относительно неизменной.
They include some relatively new types of asset and intellectual property rights. Сюда входят некоторые относительно новые виды активов и права интеллектуальной собственности.
By 1978, there was a relatively well-developed public sector health service. К 1978 году был создан относительно разветвленный государственный сектор здравоохранения.
Eastern Europe had also done well, and even Africa had been relatively insulated from the downturn in the world economy. В Восточной Европе полученные результаты также являются хорошими, и даже африканские страны оказались относительно не затронутыми спадом активности в мировой экономике.
Differences over time in the percentage of women students in such institutions remain relatively insignificant from one year to the next. Диапазон колебаний в процентной доле студенток с разбивкой по годам остается относительно небольшим.
The situation differs only in the case of magazines with a relatively strong female readership. Здесь ситуация иная только в отношении журналов с относительно широкой женской аудиторией.
It is also an area that enjoys relatively high prestige and an image of demanding work. Работа в данной области также считается относительно престижной и сложной.
Sanctions imposed by the Council against UNITA were relatively successful, in part because a reasonably effective monitoring mechanism was put in place. Введенные Советом санкции против УНИТА были относительно успешными, в частности потому, что был создан разумный эффективный механизм мониторинга.
The consultancy study drew attention to the relatively high ratio of common areas to total space in the VIC. В этом консультативном исследовании внимание было обращено на относительно высокий процент зон общего пользования в общей площади помещений ВМЦ.
Most Australian women can expect to live relatively long and healthy lives. Большинство женщин Австралии имеют все основания надеяться на относительно долгую и здоровую жизнь.
For the Czech Republic, human trafficking is a relatively new phenomenon. Для Чешской Республики торговля людьми - относительно новое явление.
On the financial side, budgeting is relatively easy, since the cost of advisers' salaries are known. Что касается финансового аспекта, то отслеживание исполнения бюджета является относительно легкой задачей, поскольку размер окладов советников известен.
Secondly, the plurality of family forms and relationships, some of which are relatively new for the region, is continuing to spread. Во-вторых, продолжается процесс увеличения числа семейных моделей и отношений, некоторые из которых являются относительно новыми для региона.
This was a relatively new flow of internally displaced persons resulting from the air attacks on cities in the eastern part of Afghanistan. Эти перемещенные лица представляли собой относительно новый поток вынужденных переселенцев, вызванный воздушными бомбардировками городов в восточной части Афганистана.
The overall situation in Kosovo during the month of November remained relatively stable despite some inter-ethnic and criminally motivated incidents. Общая обстановка в Косово в течение ноября оставалась относительно стабильной, несмотря на ряд инцидентов межэтнического и уголовного характера.
A number of these systems are relatively complex and it is beyond the scope of the Guide to consider them in any detail. Некоторые из таких систем являются относительно сложными, и их подробное рассмотрение выходит за рамки настоящего Руководства.
In addition, waters in deep-sea trenches often undergo thorough and relatively rapid mixing, extending to the deepest regions. Кроме того, воды в глубоководных желобах нередко претерпевают основательное и относительно быстрое перемешивание, достигая самых глубоких областей.
Ninety-five per cent of the country is now considered relatively safe. На сегодняшний день 95 процентов территории страны считается относительно безопасной.
Mr. Doek noted that the jurisprudence of CRC was relatively unknown and underused. Г-н Дук отметил, что сфера юриспруденции КПР относительно мало известна и не используется в полной мере.
Knowledge of other reef-forming corals is relatively limited, but scientists assess that it is likely that new reef systems will be discovered. Знания о других рифоформирующих кораллах являются относительно ограниченными, однако ученые полагают, что будут открыты новые рифовые системы.
Therefore there were relatively few people affected by the requirement to be in the country. Поэтому требование находиться в стране сказывается на относительно немногих людях.
The first, which is relatively well developed, provides vital support to current peacekeeping missions in the execution of their mandates. Первый, который относительно хорошо разработан, заключается в оказании жизненно важной поддержки текущим миссиям по поддержанию мира в выполнении ими своих мандатов.
The representative of Singapore has the unusual opportunity to come from a place that is relatively secure. Представителю Сингапура необычайно посчастливилось быть родом оттуда, где относительно спокойно.
Practical disarmament measures are still a relatively new item on the United Nations agenda. Практические меры в области разоружения все еще являются относительно новым вопросом в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. Наряду с относительно новой угрозой международного терроризма, жизни людей во многих уголках планеты до сих пор калечат региональные конфликты.