Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Liquidity in the commercial banks of Montserrat was relatively high as of the second quarter of 1999. По состоянию на второй квартал 1999 года объем ликвидных средств в коммерческих банках Монтсеррата был относительно высоким.
These life skills have been relatively neglected compared with efforts to cultivate work skills, although both are needed. Этим навыкам жизнеобеспечения уделяется относительно меньше внимания по сравнению с усилиями, направленными на развитие трудовых навыков, хотя необходимыми являются и те и другие.
Second, a significant group of countries, especially the relatively less developed ones, have been excluded from the more dynamic types of resource flows. Во-вторых, значительная группа стран - особенно относительно менее развитые страны - была изолирована от более динамичных потоков ресурсов.
The number of women seeking support in a crisis centre has been relatively stable since 1986. Начиная с 1986 года число женщин, обращающихся в кризисный центр, остается относительно стабильным.
It must be emphasized that these contributions remain relatively modest. Надлежит подчеркнуть, что такие взносы пока остаются относительно скромными.
On that basis the treatment of bilateral obligations is a relatively simple matter. С учетом этого рассмотрение двусторонних обязательств является относительно простым вопросом.
For some entities, cooperation with the private sector and other partners has become a relatively standard and widespread practice. Для некоторых подразделений сотрудничество с частным сектором и другими партнерами стало относительно стандартной и широко распространенной практикой.
The gender distribution on the various streams of study has been relatively stable in recent years. В последние годы гендерное распределение в различных направлениях учебы было относительно стабильным.
The unemployment rate since 1998 has been decreasing slightly, although the rate is still relatively high. С 1998 года происходит некоторое снижение уровня безработицы, хотя он по-прежнему остается относительно высоким.
However, there are relatively few organizations that are active in the human settlements sector. Однако существует относительно немного организаций, активно работающих в секторе населенных пунктов.
Aruba's health care is of a relatively high standard and is available to everyone. Систему медицинского обслуживания Арубы отличает относительно высокое качество медицинских услуг и доступность для каждого.
They generally follow relatively permanent visible features or governmental unit boundaries. Их границы, как правило, опираются на относительно постоянные видимые ориентиры или границы административных единиц.
The evaluations showed that a high precipitation level is related to relatively healthy tree crowns. Оценки показали, что высокий уровень выпадения осадков обуславливает относительно здоровое состояние кроны.
He also noted that the negotiations were proceeding relatively well, although there were still a few outstanding issues. Он также отметил, что переговоры продвигаются относительно успешно, хотя по-прежнему существуют несколько нерешенных вопросов.
The EUROTRAC aerosol intercomparison study had shown relatively good correlation with observations. Сопоставительное исследование аэрозолей ЕВРОТРАК продемонстрировало относительно хорошую корреляцию с результатами наблюдений.
The special orographic effects led to sharp discontinuities in ozone concentrations at a relatively fine scale. Особые орографические эффекты приводили к значительному разбросу концентраций озона в относительно небольшом масштабе.
Yet there are relatively few documented examples of biological recovery. Однако пока имеется относительно немного задокументированных примеров биологического восстановления.
Despite a relatively unfavourable economic situation, the Belarus government has been making substantial efforts to foster financing of these projects. Несмотря на относительно неблагоприятную экономическую ситуацию, правительство Беларуси предпринимает существенные усилия по стимулированию финансирования этих проектов.
The report recognized that Bangladesh achieved this progress through stronger State action and civic activism despite the relatively modest level of income growth. В докладе признается, что Бангладеш достигла такого прогресса благодаря более решительным мерам государства и активности граждан, несмотря на относительно умеренный уровень роста доходов.
The assumptions for GDP growth are less homogeneous but are still relatively close. Допущения в отношении темпов роста ВВП являются менее однородными, однако все-таки относительно близкими.
The current session was being held in a relatively serene atmosphere thanks to the reforms introduced in UNIDO. Текущая сессия проходит в относительно спокойной обстановке благодаря реформам, осущест-вленным в ЮНИДО.
Tensions throughout this period remained relatively high. На протяжении отчетного периода сохранялась относительно высокая напряженность.
Almost all the technical requirements set out in amended Protocol II to the Geneva Convention are transparent and can be checked relatively easily. Почти все технические требования дополненного Протокола II Женевской Конвенции являются прозрачными и могут быть относительно легко проверены.
India recorded a relatively stable level of 5.6 tons. В Индии отмечен относительно стабильный уровень в 5,6 тонны.
No figures on seizures were available from Belgium or the United Kingdom, which generally record relatively large volumes. Нет сообщений об изъятиях из Бельгии и Соединенного Королевства, хотя обычно там регистрируются относительно крупные объемы.