Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
United Nations agencies and other child protection workers have documented relatively few girls associated with fighting forces and groups. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие организации, занимающиеся вопросами защиты детей, располагают данными об относительно небольшом числе девочек, связанных с воюющими силами и группировками.
The security situation is relatively calm, although at times volatile and unpredictable since underlying causes of violence remain present. Ситуация в этих районах относительно спокойна, однако иногда меняется и становится непредсказуемой, поскольку обуславливающие насилие факторы по-прежнему сохраняются.
As a result Poland was enjoying a relatively stable business environment with some Government intervention. В результате в Польше возникла относительно стабильная экономическая ситуация с некоторой долей государственного регулирования.
These dams are in a relatively bad state and "ruin" the landscape. Плотины находятся в относительно плохом состоянии и "портят" пейзаж.
The relatively high degree of mobility of the Mission's military and police components should help avoid any major setback. Относительно высокая мобильность персонала военного и полицейского компонентов Миссии должна способствовать предотвращению любых серьезных неудач.
Peer education is a relatively new innovation in the teaching methodology and in the prevention of drug abuse. Привлечение ровесников к просветительской работе является относительно новым шагом в методике обучения и профилактике наркомании.
Promoting and facilitating the participation of children is a relatively new area of work for UNICEF. Поощрение и поддержка участия детей является относительно новой областью работы ЮНИСЕФ.
As we said here in February, the additional efforts proposed are relatively modest in comparison to achievements made to date. Как мы отмечали в феврале, предлагаемые дополнительные усилия являются относительно скромными по сравнению с достигнутыми на сегодняшний день результатами.
In this discouraging environment, private investors are unlikely to invest above current levels, which are already relatively high by historical trends. В этих обескураживающих условиях частные инвесторы вряд ли будут наращивать инвестиции сверх нынешних уровней, которые по историческим меркам и без того относительно высоки.
Most of the least developed countries had prepared their development strategies and adopted sound macroeconomic policies and relatively open trade regimes. Большинство наименее развитых стран подготовили свои стратегии развития, приняли разумные макроэкономические программы и создали относительно открытые режимы торговли.
30.21 Based on recent trends, property and liability insurance rates are projected to be relatively stable in the biennium 2002-2003. 30.21 С учетом наметившихся в последнее время тенденций прогнозируемые ставки страхования имущества и гражданской ответственности останутся относительно стабильными в двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Countries in arid zones are relatively isolated and cut off from world markets. Страны, расположенные в аридных регионах, являются относительно изолированными и отрезаны от мировых рынков.
Some countries were relatively well equipped to support corporatism, whereas others were better suited to support capitalism. Некоторым странам относительно легче поддерживать корпоративизм, в то время как другие больше подходят для капитализма.
I hope that further progress will materialize in this relatively new field of cooperation. Надеюсь, что в этой относительно новой сфере сотрудничества удастся добиться дальнейшего прогресса.
I will cite two examples from Australia's relatively recent experience. Я приведу два примера из относительно недавнего опыта Австралии.
Emission inventories for primary PM components are of relatively recent development. Кадастры выбросов компонентов первичных ТЧ были разработаны относительно недавно.
This has resulted in a relatively high number of activities within all sectors of society. Следствием этого является относительно большое число мероприятий, проводимых во всех секторах общества.
The chemical industry like any other modern enterprise also continues to evolve, while the verification mechanism remains relatively stable. Химическая промышленность, как и любое современное предприятие, также продолжает меняться, в то время как механизм проверки остается относительно стабильным.
One of the conclusions of the report was that the organization reaches out to a relatively limited number of other actors. Один из выводов доклада о результатах его работы сводился к тому, что она охватывает относительно небольшое количество других субъектов деятельности.
Unfortunately, owing to its heavy workload the Division could allocate only relatively modest resources to training. Он напоминает, что в связи с большой рабочей нагрузкой на Отдел ресурсы, которые он может направить на профессиональную подготовку, к сожалению, относительно незначительны.
It is that limitation that may make future borrowings relatively expensive (and thus less attractive) for the debtor. Это ограничение может сделать будущие заимствования относительно дорогостоящими (и тем самым менее привлекательными) для должника.
The share of trade in GDP remains relatively high in most LDCs compared with other developing countries. В большинстве НРС доля торговли в ВВП останется относительно высокой в сопоставлении с другими развивающимися странами.
The 2007-2008 programme addressed a relatively new phenomenon, forced labour and trafficking in children. В программе на период 2007-2008 годов затрагиваются относительно новые явления, а именно принудительный труд и торговля детьми.
Because they are relatively new and few in number, no definitive standards exist yet by which to assess them. Поскольку эти примеры являются относительно новыми и немногочисленными, для их оценки пока еще нет определенных стандартов.
Some form of supply chain monitoring was relatively common. Относительно распространенной является та или иная форма мониторинга производственно-сбытовой цепочки.