As you can see, that's actually a relatively straightforward problem. |
И как видите, это относительно простая задача. |
They're trying to learn traffic rules, which is relatively simple, and coping with human unpredictability, which is more challenging. |
Они пытаются изучить правила движения, которые относительно просты, и человеческую непредсказуемость, которая гораздо сложнее. |
And that too is a relatively new idea. |
И это тоже относительно новая идея. |
In the middle is the spectrum of a relatively nearby galaxy. |
В середине находится спектр относительно близкой галактики. |
Not a grandmaster with a supercomputer, but actually two American amateurs using three relatively weak laptops. |
Не гроссмейстер с суперкомпьютером, а фактически двое американских любителей с тремя относительно слабыми ноутбуками. |
Every rich country is relatively uncorrupt. |
Каждая богатая страна относительно свободна от коррупции. |
Even a supercomputer was beaten by a grandmaster with a relatively weak laptop. |
Даже суперкомпьютер был побит гроссмейстером с относительно слабым ноутбуком. |
The bills from Joy Vanatter's body - they're all relatively new. |
Купюры, найденные на теле Джой Ванаттер - они все относительно новые. |
Tara said your forests are relatively clear, so we won't take any chances. |
Тара сказала, что он относительно чистый, но мы бы не хотели рисковать. |
It took 1000 years for the idea to catch on in relatively remote and backward Europe. |
Понадобились тысячи лет, чтобы эту идею подхватили в относительно далёкой и отсталой Европе. |
Everybody on this ship is worth money, alive and relatively unharmed. |
Каждый из вас стоит денег - живым и относительно невредимым. |
Because I didn't know he was using other labs until relatively recently. |
Потому что я не знал, что он использовал другие лаборатории до относительно недавнего времени. |
But the reality is, these crazy cases are relatively rare. |
Но правда заключается в том, что такие безумные иски относительно редки. |
If it is not attained relatively soon, then... our species will vanish. |
Если он не наступит относительно скоро, человечество будет уничтожено. |
You're relatively normal compared to them. |
Ты относительно нормальная по сравнению с ними. |
We can infer he is relatively young and a capable commander. |
Мы можем сделать вывод, что он относительно молод и является способным военноначальником. |
Delays in the procurement and installation of generators, together with a relatively mild spring, resulted in savings for utilities. |
Экономия по статье "Коммунальные услуги" образовалась в результате несвоевременной закупки и установки генераторов, а также ввиду относительно умеренных погодных условий в весенний период. |
Initially, funding was limited to rehabilitation activities in relatively "secure" urban areas. |
Первоначально финансирование ограничивалось деятельностью по восстановлению в относительно "безопасных" городских районах. |
The winter of 1991-1992 demonstrated how relatively warm winters may threaten traditional herding methods. |
Зима 1991-1992 годов показала, как относительно теплые зимы могут поставить под угрозу традиционные методы оленеводства. |
The Government of Estonia pointed out that before occupation Estonia was ethnically relatively homogeneous. |
Правительство Эстонии отметило, что до оккупации Эстония по своему этническому составу была относительно однородной страной. |
Often the projects required by indigenous communities are relatively small-scale and make use of locally available skills and labour. |
Зачастую проекты, которые требуются общинам коренных народов, являются относительно ограниченными по своим масштабам и задействуют кадровые и трудовые ресурсы, имеющиеся на местах. |
This would seem to indicate a relatively high degree of political commitment to population concerns. |
Как представляется, это свидетельствует об относительно высокой степени политической приверженности решению демографических проблем. |
Owing to relatively high fertility rates and declining mortality rates, the majority of the developing countries have very youthful populations. |
По причине относительно высоких показателей рождаемости и снижения показателей смертности население большинства развивающихся стран является очень молодым. |
In some cases, this phenomenon has been relatively recent. |
Для ряда стран это относительно недавнее явление. |
The relatively recent move to restrict migration among certain industrialized countries indicates certain fundamental difficulties within those countries. |
Относительно недавние меры промышленно развитых стран по ограничению миграции свидетельствуют о ряде серьезных трудностей, с которыми сталкиваются эти страны. |