Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Increasing investment in these areas therefore tends to benefit relatively more households at the lower tail of a distribution. В силу этого рост капиталовложений в этих областях, как правило, приносит преимущества относительно большему количеству домашних хозяйств, находящихся в нижней части системы распределения.
However, it should be noted that the potential savings will be under-estimated by taking this relatively cautious approach. Однако следует отметить, что в результате такого относительно осторожного подхода оценка потенциального сокращения будет занижена.
Consequently, regular monitoring of the Millennium Development Goals process got fully under way relatively late in the process. Соответственно, регулярный мониторинг процесса достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития начался относительно поздно.
These observations indicated elevated nutrient concentrations at a few sites and a relatively high pathogenic bacterial population at many others. Эти наблюдения свидетельствуют о повышенном сосредоточении питательных веществ в нескольких местах и относительно высокой популяции патогенных бактерий во многих других местах.
In general, allowances increase with seniority, but in some sample countries the allowance structure is relatively flat. В целом размер надбавок увеличивается с увеличением выслуги лет, но в некоторых странах, включенных в выборку, размер ставки остается относительно фиксированным.
Today meaningful scientific work can be done with relatively modest resources. Сегодня для ведения содержательной научной работы требуется относительно небольшой объем ресурсов.
Cayman Brac and Little Cayman, which are relatively undeveloped, have no development plans and minimal planning controls. Острова Кайман-Брак и Малый Кайман, которые относительно меньше застроены, не имеют планов развития и минимальных механизмов контроля.
All Baha'is have a relatively good status in cultural, economic and social issues. Все бахаи обладают относительно высоким статусом в культурной, экономической и социальной сферах.
Combating human trafficking is becoming one of the challenges facing Mongolia, where it is relatively a new phenomenon. Одной из серьезных задач в Монголии становится борьба с торговлей людьми; это явление относительно новое для страны.
Officials have stated that their goal is to end the domestic production of relatively dirty fuel noted to have carcinogenic effects. Официальные лица заявили, что их цель состоит в том, чтобы прекратить внутреннее производство относительно «грязного» топлива, которое, как считается, имеет канцерогенное действие.
Others, while important for mitigation, might have a relatively smaller impact on alleviating poverty (per dollar spent). Некоторые проекты, хотя и имеют большое значение для смягчения последствий изменения климата, могут оказывать относительно небольшое влияние на меры по сокращению масштабов нищеты (в расчете на один потраченный доллар).
For the United Nations system, the magnitude of IP-related fraud remains relatively unknown. Масштабы мошенничества, связанного с ПИ, остаются относительно неизвестными для системы Организации Объединенных Наций.
Overall, QPS consumption remains relatively stable but has decreased in some regions and increased in others. В целом потребление для КООТ остается относительно стабильным, однако в некоторых регионах он снизился, а в других повысился.
However, it is important to analyse the reasons behind the relatively lower acceptance and implementation rates of small organizations. Однако важно проанализировать причины этого относительно низкого показателя принятия и выполнения рекомендаций наименьшими организациями.
This fleet covers a wide geographical range and operates in relatively austere environments and harsh climates, often under extremely limited physical and safety infrastructure. Этот парк обслуживает широкие географические регионы и функционирует в относительно сложных условиях и тяжелом климате и зачастую располагает исключительно ограниченной материальной инфраструктурой и системами безопасности.
Operations remain relatively static, concentrating on selected urban centres, owing to the lack of enablers and low mobility. В силу отсутствия благоприятных факторов и из-за недостаточной мобильности сил операции остаются относительно статичными и сосредоточенными в отдельных основных городских районах.
On the other hand, foreign direct investment has remained relatively strong and stable. С другой стороны, приток прямых иностранных инвестиций оставался относительно высоким и стабильным.
The numbers of new cases received over the last three years have been relatively stable. Количество новых дел, полученных в течение прошлых трех лет, было относительно стабильным.
As the alignment mechanisms are relatively new the real effects of the mechanisms are hard to evaluate. Поскольку механизмы согласования являются относительно новым инструментом, то реальную эффективность этих механизмов оценить сложно.
The majority of the cases relate to relatively minor internal infractions. Большинство случаев было связано с относительно незначительными внутренними правонарушениями.
Measures of legal abortion where reporting is relatively complete, 2001-2006 Коэффициенты распространенности легальных абортов в странах, по которым имеются относительно полные данные, 2001-2006 годы 167
Support for this issue in Latin America and the Caribbean underscores the relatively high adolescent fertility rate in the region. Оказываемая в этом вопросе поддержка в Латинской Америке и Карибском бассейне подчеркивает относительно высокий показатель рождаемости среди подростков в этом регионе.
Tensions between tribes were such that relatively minor events led to large numbers of casualties. Напряженность в отношениях между племенами была настолько накалена, что относительно незначительные события приводили к большому числу жертв.
Among other advantages, it has a short production cycle, low capital requirement and relatively simple farming technology. Среди других преимуществ, это объясняется коротким производственным циклом, низкими потребностями в капитале и относительно простой технологией выращивания.
The aquaculture sector is relatively underdeveloped in terms of human and technical resources. Сектор аквакультуры является относительно слаборазвитым с точки зрения человеческих и технических ресурсов.