Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
All sorts of mines are also easy and relatively cheap to produce locally or elsewhere. Кроме этого, все виды мин можно легко и относительно дешево производить на местном уровне и повсеместно.
The military situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia has remained relatively calm and stable. Военная ситуация в бывшей югославской Республике Македонии остается относительно спокойной и стабильной.
The balance of activities in 1996 had remained relatively unchanged in relation to the previous year. Структура деятельности в 1996 году относительно мало изменилась по сравнению с предыдущим годом.
Environment statistics, despite its almost 30-year history, remains a relatively new and developing area of statistics. Статистика окружающей среды, несмотря на свою почти тридцатилетнюю историю, все еще остается относительно новой и развивающейся областью статистики.
The world financial markets were relatively volatile and the movements were not always synchronized with the economic fundamentals or cycles during the period. З. Положение на финансовых рынках мира было относительно неустойчивым, а передвижение капиталов не всегда в этот период синхронно совпадало с основными экономическими принципами или циклами.
The relatively high number of ratifications leads inevitably to an increase in the number of reports to be considered. Относительно большое число ратификаций неизбежно ведет к увеличению количества докладов, подлежащих рассмотрению.
However, the total number of reports received has remained relatively constant, indicating that the degree of compliance with reporting obligations is declining. Однако общее число полученных докладов остается относительно постоянным, что свидетельствует о снижении степени соблюдения обязательств в отношении представления докладов.
The research employs relatively new computer-based mathematical techniques for examining potential proxy variables in areas where no resource data are available. В этом исследовании используются относительно новые компьютерные математические методы рассмотрения потенциальных опосредованных переменных в районах, по которым не имеется ресурсных данных.
Access to such locations by air from Kenya is relatively simple and cost-efficient. Воздушный транспорт позволяет добраться в эти районы из Кении относительно простым и экономичным образом.
The economy had been performing relatively well until the outbreak of violence. Экономика функционировала относительно неплохо до вспышки насилия.
Thirdly and lastly, in situations of intra-State conflicts, the United Nations has been relatively successful. Третье и последнее замечание заключается в том, что в ситуациях внутригосударственных конфликтов Организация Объединенных Наций действовала относительно успешно.
In addition to old crisis areas, there are relatively new ones. Помимо районов старого кризиса возникли относительно новые.
He would like some information about the role of security laws in the relatively new situation facing Egypt. Он хотел бы получить информацию о роли законов о безопасности в относительно новой ситуации, в которой находится Египет.
Since independence, maternal mortality has been relatively high, currently estimated at 97 deaths per 100,000 live births. После обретения независимости материнская смертность была относительно высокой, и в настоящее время, по оценкам, она составляет 97 смертей на 100000 живорождений.
In a similar way and in parallel to landmine clearance, humanitarian EOD has been developed into its present form relatively recently. Аналогичным образом и параллельно с деятельностью по разминированию относительно недавно был разработан в его нынешнем виде гуманитарный процесс ОВС.
Technically, it is a relatively easy task to establish such procedures, with or without an arbitral tribunal. В техническом отношении было бы относительно легко создать такие процедуры - как с арбитражным трибуналом, так и без него.
Nearly 30,000 refugees returned to the northern provinces of Burundi, where the security situation was relatively good. Почти 30000 беженцев вернулись в северные провинции Бурунди, где ситуация с точки зрения безопасности была относительно благополучной.
It is relatively warm and dry, with very high NO2 concentrations. В Париже относительно тепло и сухо и отмечаются очень высокие концентрации NO2.
The author obtained a fair and relatively long hearing. Дело автора разбиралось на справедливой основе и относительно долго.
The United Nations Register, which has been in force now for almost a decade, has received relatively modest support. Регистр Организации Объединенных Наций, действующий вот уже почти десятилетие, получает относительно скромную поддержку.
The Nationality Act also contains transitional provisions intended to make the transition from the old to the new Act relatively equitable and reasonable. Кроме этого, Закон о гражданстве содержит переходные положения, которые имеют своей целью обеспечить относительно справедливый и разумный переход от прежнего к новому праву.
Consolidated Appeals were relatively well funded, receiving 63 per cent of their needs. На относительно высоком уровне находилось финансирование в ответ на консолидированные призывы - здесь были получены средства в размере 63 процентов от потребности.
The exploitation of European water resources has remained relatively constant over the past 20 years. За последние 20 лет показатель использования европейских водных ресурсов оставался относительно постоянным.
Women comprise less than 40% of the students in mathematical sciences. This figure has been relatively stable since 1996. На их долю приходится менее 40 процентов учащихся математических факультетов, и эта цифра остается относительно стабильной с 1996 года.
The gross pay gap has been relatively stable over a longer time period. Разрыв в валовом размере заработной платы был относительно стабильным на протяжении длительного периода времени.