As a result, this galaxy is often classified as a dwarf spiral galaxy, a relatively rare group of dwarf galaxies. |
В результате эта галактика часто классифицируется как карликовая спиральная галактика, относительно редкая группа карликовых галактик. |
This is most likely because trains traveling on open tracks travel relatively quickly, whereas trains arriving at a subway station are decelerating so that they can stop and board passengers. |
Скорее всего, это происходит потому что поезда, следующие по открытым путям, едут относительно быстро, в то время как поезда, прибывающие на станции метро, замедляются для остановки и посадки пассажиров. |
By comparison with related languages such as Apma and Raga, there appear to have been relatively few restrictions on the distribution of consonants. |
По сравнению с родственными языками, такими как абма и рага, как представляется, было относительно немного ограничений на распределении согласных. |
The headframe is relatively uncomfortable to wear, and very difficult or even impossible to use on small children, who can be uncooperative during medical procedures. |
Headframe относительно неудобна для ношения и очень трудно или даже невозможно использовать её на маленьких детях, которые могут быть неусидчивы во время медицинских процедур. |
This definition is relatively modern, generalizing the classical definition of Steiner systems which in addition required that k = t + 1. |
Это определение относительно ново и обобщает классическое определение системы Штейнера, в котором дополнительно требуется, чтобы к = t + 1. |
Their advantage lies in the relatively easy usage, because no latex parts have to be applied to the face using skin glue. |
Их преимущество заключается в использовании относительно легко, потому что нет латекса частей должны быть применены к лицу с использованием кожи клей. |
Robinton composed many successful songs at a very early age and was unanimously elected Masterharper, also at a relatively young age. |
Робинтон составил много успешных песен в очень раннем возрасте и был единодушно избран мастером-арфистом, также в относительно молодом возрасте. |
Stepped screens can easily be installed at most existing channels, however they are sensitive to hydraulic parameters due to relatively high pressure losses on a filter part. |
Ступенчатые решетки легко устанавливаются в большинство существующих каналов, однако «чувствительны» к гидравлическим параметрам ввиду относительно высоких потерь напора на фильтрующей части. |
The French government considered the American war a relatively minor issue while France was engaged in multiple diplomatic endeavors in Europe and around the world. |
Французское правительство считало американскую войну относительно незначительной проблемой, в то время как Франция была отвлечена многочисленными дипломатическими проблемами в Европе и во всем мире. |
The satellite, designated S/2002 (48639) 1, is relatively large, having a likely mass of about 10% of the primary. |
Спутник обозначаемый S/2002 (48639) 1, относительно большой, с вероятной массой, составляющей около 10 % от главного объекта. |
In the cases of Romania and Hungary, the reparation terms as set forth in their armistices were relatively high and were not revised. |
В случаях Румынии и Венгрии условия репараций, обусловленные в соответствующих перемириях, были относительно высоки и не пересматривались. |
In the late 1990s, Cable Television operators began offering their own Cable broadband products, but relatively high initial installation costs and cheaper alternatives limited its spread. |
В конце 1990-х операторы кабельного телевидения начали предлагать свои собственные широкополосные услуги, но относительно высокие цены на подключение и более дешевые альтернативы ограничили её распространение. |
She honed a comedy and television career that poked fun at her relatively modest place in the Hollywood hierarchy in a self-deprecating manner. |
Она полировала комедийную и телевизионную карьеру, которая нанесла удар по её относительно скромному месту в голливудской иерархии своей самоуничижительной манерой. |
The case of the purely transcendental functions (which do not involve roots of polynomials) is relatively easy and was implemented early in most computer algebra systems. |
В случае чистых трансцендентных функций (не содержащих корней и полиномов) это относительно легко было реализовано в большинстве систем компьютерной алгебры. |
Doubles facts form a backbone for many related facts, and students find them relatively easy to grasp. |
Факты об удваивании являются основой для многих связанных с ними фактов, и ученикам легко их относительно легко понять. |
It is the first relatively large work of the author; the book was aimed against the RSDLP party split, in which Lenin was accused. |
Является первой относительно крупной работой автора; была направлена против партийного раскола в РСДРП, в котором обвинялся Ленин. |
The player has a relatively wide choice of vehicles, from monster trucks, to trophy trucks, to ATVs to motorbikes. |
У игрока есть относительно широкий выбор автомобилей, от грузовиков-монстров, до трофейных грузовиков, до квадроциклов и мотоциклов. |
In particular, Arctodus had relatively long and slender legs which does not agree with the "trousers pulled down" moniker. |
В частности, у Арктодуса были относительно длинные и стройные ноги, что не согласуется с прозвищем «стянутые штаны». |
Some scholars claim Shapur sent Valerian and some of his army to the city of Bishapur, where they lived in relatively good conditions. |
Некоторые учёные утверждают, что Шапур послал Валериана и некоторых пленных из его армии в город Вишапур, где они жили в относительно хорошем состоянии. |
However, Portugal, has a relatively high rate of teenage pregnancy (17 births per 1,000 women aged 15-19 in 2002). |
Португалия, с другой стороны, имеет относительно высокий процент подростковой беременности (в 2002 году - 17 родов на 1000 женщин в возрасте 15-19 лет). |
The area is relatively flat, most plots have a maximum inclination of 4-5% but there are lots that slope to climb to 10 -12%. |
Области относительно плоский, большинство участков максимальный наклон в 4-5%, но Есть много, что склон подняться на 10 -12%. |
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). |
Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный). |
Although the response rate of Asia-Pacific LDCs was relatively high (41 per cent), the quality of responses was uneven. |
Хотя доля ответивших НРС Азиатско-Тихоокеанского региона относительно высока (41 процент), качество ответов не было однородным. |
This particular function has not thus far been implemented in a disaster situation because payment disbursement through mobile telephones is a relatively new phenomenon. |
Эта конкретная функция пока еще не может быть реализована в случае бедствий, поскольку выплаты через мобильные телефоны представляют собой относительно новое явление. |
The reluctance of Governments to implement reparation programmes rests upon many factors, including the not infrequent marginalization of most victims, which makes them, relatively speaking, politically weak agents. |
Нежелание правительств осуществлять программы компенсации определяется многими факторами, включая нередко происходящую маргинализацию большинства пострадавших, в результате которой они становятся относительно слабой с политической точки зрения стороной. |