Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
The relatively high share in 1998 is explained by various activities related to the Y2K problem. Относительно высокая доля времени в 1998 году объясняется различными мероприятиями, связанными с проблемой 2000 года.
The money sought by non-governmental organizations and United Nations agencies for Liberia is relatively modest. Неправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций на цели Либерии нуждаются в относительно незначительных финансовых средствах.
When an addictive drug develops a reputation of being relatively benign, efforts to suppress it become correspondingly difficult. Когда наркотики, обладающие аддитивным потенциалом, приобретают репутацию относительно мягких, это соответственно затрудняет деятельность по пресечению их оборота.
It is, however, a relatively new topic for the effect-oriented work under the Convention. Вместе с тем в рамках связанной с воздействием работы, ведущейся в соответствии с Конвенцией, эта тема является относительно новой.
Results are assigned to relatively fine administrative units at the European scale, districts. Результаты распределяются по относительно подробным административным единицам европейского уровня - районам.
Because of their relatively high assimilation and accumulation potential, the short-chain chlorinated paraffins (SCCPs) have been the most widely studied. В связи с относительно высокой способностью к ассимиляции и аккумуляции лучше всего изучены короткоцепные парафины (КЦХП).
In Estonia, southern Poland and north-eastern Spain, there are regions with relatively high mean defoliation. В Эстонии, южной части Польши и северо-восточной части Испании имеются регионы с относительно высокой средней дефолиацией.
Southern Germany shows a relatively high mean defoliation of beech, which worsened towards the end of the observation period. В восточной части Германии наблюдается относительно высокая средняя дефолиация бука, которая ухудшилась к концу периода наблюдения.
Model results show that high precipitation is related to relatively healthy tree crowns (table 6). Результаты, полученные на модели, показывают, что при высоких уровнях осадков крона деревьев сохраняется относительно здоровой (таблица 6).
The overall situation in Kosovo during October remained relatively calm despite underlying inter-ethnic friction and harsh economic and social conditions. Общая обстановка в Косово в течение октября оставалась относительно спокойной, несмотря на сохраняющуюся межэтническую напряженность и тяжелые социально-экономические условия.
In many areas and for many organizations, partnerships for social development are relatively new and evolving. Во многих областях и для многих организаций создание партнерств в интересах социального развития является относительно новым и формирующимся видом деятельности.
In many cases, implementation of these codes remains relatively limited. Во многих случаях эти кодексы внедряются в относительно ограниченных масштабах.
In addition, in many countries monitoring of heavy metals is a relatively new activity. Кроме того, во многих странах мониторинг тяжелых металлов стал осуществляться относительно недавно.
The relatively high uncertainty of ammonia emissions from vehicles was noted. Была отмечена относительно высокая степень неопределенности в отношении выбросов аммиака автотранспортными средствами.
Progress is relatively slow and some of the improvements to date have been outweighed by continued growth in these sectors. Прогресс идет относительно медленно, а некоторые достигнутые на сегодня результаты были перечеркнуты продолжающимися темпами роста в этих секторах.
This is explained by their relatively high dependence on exports to the European Union market. Это объясняется относительно высокой зависимостью этих стран от экспорта на рынок Европейского союза.
An exception is where changes are brought about by natural disasters, these being relatively localized. Исключение составляют изменения, вызванные стихийными бедствиями, носящие относительно локальный характер.
According to a study done in 1987, attitudes towards immigrants and their rights were relatively tolerant. Согласно исследованию, проведенному в 1987 году, отношение к иммигрантам и их правам было относительно терпимым.
However, the two restructuring processes progressed relatively independently with little reference to the protocol. Однако эти два процесса реструктуризации развивались относительно независимо друг от друга, и к протоколу стороны обращались редко.
The number of students with an immigrant background has been relatively stable in recent years in Norway. В последние годы число студентов из числа иммигрантов в Норвегии оставалось относительно неизменным.
Although the coast is relatively dry, a brief rainy season arrives with the months of May and June. Климат на побережье относительно сухой, и короткий сезон дождей наступает здесь в мае и июне.
Such incidents appear to be spreading into areas previously seen as relatively calm, such as the North. Такие инциденты, судя по всему, получают распространение и в районах, которые ранее считались относительно спокойными, например на севере страны.
Among those international organizations which devote a relatively large amount of attention to housing issues is the United Nations. В качестве международной организации, которая уделяет относительно большое внимание вопросам жилья, можно назвать Организацию Объединенных Наций.
Following considerable success in the eradication of opium poppy cultivation, Viet Nam has become a relatively minor opium-producing country. Добившись значительных успехов в ликвидации посадок опийного мака, Вьетнам превратился в относительно небольшого производителя опия.
It is relatively easy to capture denials of education by tabulating and then quantifying legal and administrative exclusions from education. Относительно несложным делом является обобщение случаев лишения возможности получения образования в виде соответствующей таблицы с последующим количественным определением случаев исключения из системы образования по юридическим и административным основаниям.