Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
However women in rural areas use social insurance services relatively less often. В то же время женщины в сельской местности пользуются услугами социального страхования относительно реже.
In recent years, the Council has been relatively effective in addressing internal crises. В последние годы Совет относительно эффективно занимался внутренними кризисами.
With regard to ecstasy, the prevalence of use over the past 12 months remained relatively high in 2004. В отношении "экстази" в 2004 году показатель распространенности потребления за последние 12 месяцев оставался относительно высоким.
During the communist era, women had made considerable progress in the areas of education and employment and had been relatively well-represented within Government. В коммунистическую эпоху женщины добились значительного прогресса в областях образования и труда и были относительно хорошо представлены в правительстве.
Trafficking in women was a relatively new problem for Norway. Торговля женщинами является для Норвегии относительно новой проблемой.
The number of abortions performed had been relatively stable over the previous 20 years; at 220,000 yearly. Число сделанных абортов было относительно стабильным за последние 20 лет и составляло 220000 в год.
Judges are appointed from among relatively senior lawyers. Судьи назначаются из числа юристов относительно зрелого возраста.
Samoa has relatively good education and health services, compared with the developing world generally. По сравнению с развивающимися странами в целом в Самоа создана относительно неплохая система народного образования и медицинского обслуживания.
Community-based primary public health has a relatively long and successful history in Samoa. В Самоа общинная система оказания первичной медико-санитарной помощи имеет относительно долгую и успешную историю.
My delegation is encouraged by the relatively calm security situation in Kosovo during the reporting period. Нашу делегацию обнадеживает относительно спокойная обстановка в плане безопасности, царившая в Косово в отчетный период.
The attempt to bring the two fields together at the policy level is a relatively new undertaking. Попытка объединить эти две области воедино на политическом уровне является относительно новым делом.
Existing arctic biological systems were young and characterized by low species diversity and a relatively high number of endemic species. Существующие арктические биологические системы являются молодыми, и для них характерны незначительное многообразие видов и относительно большое число эндемичных видов.
Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. По сравнению с другими промышленно-развитыми странами в Швейцарии находится относительно большое число людей с диагнозом ВИЧ или СПИД.
While the working relationship between the two partners is relatively cordial, it suffers from a significant lack of mutual trust and confidence. Хотя рабочие взаимоотношения между двумя партнерами относительно сердечны, им все-таки еще существенно не хватает взаимного доверия.
In addition, a couple of relatively recent studies have confirmed the relevance of good corporate governance for financial results. Кроме того, два относительно недавних исследования подтвердили значение надлежащего корпоративного управления для финансовых результатов.
Some developing countries, especially in Africa, are late starters and their markets are relatively underdeveloped. Некоторые развивающиеся страны, особенно в Африке, поздно приступили к этой деятельности, и их рынки развиты относительно слабо.
Air emissions are expected to be relatively minor. Следует ожидать относительно незначительные выбросы в атмосферу.
However, North-South agreements were a relatively new phenomenon, in which asymmetries existed that were difficult to overcome. Соглашения Север-Юг, напротив, представляют собой относительно новое явление, которому присуща асимметрия, с трудом поддающаяся преодолению.
The survey results also indicate that, in general, companies in developing countries seem to score relatively lower. Результаты обследования свидетельствуют также о том, что в целом компании в развивающихся странах, как представляется, получили относительно меньше баллов.
Rotation ages may become shorter as large trees become relatively less valuable. Оборот рубки может сократиться, поскольку крупномерные деревья становятся относительно менее ценными.
The two last-mentioned trials commenced in November 2003 and are at a relatively early stage. Два последних процесса были начаты в ноябре 2003 года и находятся на относительно ранней стадии.
The Special Rapporteur noted that the draft article had been relatively uncontroversial. Специальный докладчик отметил, что проект статьи носит относительно бесспорный характер.
A similar phenomenon can be seen in the taxation of high-income earners, who are also relatively more mobile. Аналогичное явление наблюдается в налогообложении лиц с высоким уровнем дохода, которые являются также относительно более мобильными.
Moreover, only Europe and North America seemed to have been also relatively active in disseminating information on good practices and lessons learned. Кроме того, относительно активно пропагандой передовой практики и опыта занимались, судя по всему, лишь Европа и Северная Америка.
The general situation in Kosovo is relatively calm but not stable, with the potential for inter-ethnic violence. В Косово в целом сохранялась относительно спокойная, но не стабильная обстановка, не исключающая возможности вспышки межэтнического насилия.