Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Basing a comprehensive approach on international legal standards can contribute to a climate in which disputes are more likely to be resolved, by providing a relatively dispassionate starting point. Если всеобъемлющий подход строится на международно-правовых стандартах, то это может способствовать установлению климата, который дает больше шансов на урегулирование споров благодаря такой относительно беспристрастной отправной точке.
This occasion affords me the opportunity to acknowledge a process of cooperation which has grown from relatively modest beginnings in 1980 and has matured into the fruitful relationship we witness today. Это событие предоставляет мне возможность признать достижения процесса сотрудничества, которое выросло из относительно скромных ростков в 1980 году и полностью сформировалось в плодотворные отношения, которые мы наблюдаем сегодня.
The Chinese delegation maintains that the international monitoring system under the supervision of the treaty organization, representing all States parties and providing services to all States parties, is relatively objective and just. Китайская делегация настаивает, что относительно объективной и справедливой является международная система мониторинга, которая функционировала бы под надзором договорной организации, представляющей всех государств-участников и предоставляющей услуги всем государствам-участникам.
The Non-Aligned Movement was therefore pleased to note that the Special Committee's report had mentioned that the economically more developed countries should make relatively larger contributions to peacekeeping operations. В этой связи Движение неприсоединения с удовлетворением отмечает, что в докладе Специального комитета говорится о том, что более развитые в экономическом отношении страны должны вносить относительно больший вклад в финансирование операций по поддержанию мира.
The producers are small landowners; the production costs are relatively high; and any attempt by the Windward Islands producers to sell their products on the open market would be suicidal. Производителями являются небольшие землевладельцы, издержки производства относительно высоки, и любые попытки производителей с Наветренных островов продавать свой продукт на открытом рынке были бы самоубийством.
Such an expansion would also need to be relatively modest, perhaps 6 to 10 members, to enhance the effective functioning of the Council. Для того чтобы такое увеличение содействовало повышению эффективности деятельности Совета, оно должно также быть относительно незначительным, возможно на 6-10 мест.
The early phases of the pilot project resulted in the deployment of contractual personnel from a relatively narrow range of countries. На ранних этапах осуществления экспериментального проекта был развернут нанятый на контрактной основе персонал, который представлял относительно узкий круг стран.
These institutions are considered relatively meagre, however, in terms of the magnitude of research needed to address critical and complex issues, particularly in developing countries. Однако считается, что эти учреждения являются относительно небольшими с точки зрения масштабов научных исследований, необходимых для решения важных и комплексных вопросов, особенно в развивающихся странах.
In contrast, those parts of the world that have never supported significant forest area will be able to achieve the 10 per cent target relatively easily. И наоборот, в тех районах мира, в которых никогда не было значительных лесных районов, будет относительно легко достичь 10-процентного целевого показателя.
ODA for forestry is a relatively new phenomenon, having started in the early 1960s; it has grown to $1,545 million for 1993. ОПР в области лесного хозяйства представляет собой относительно новое явление, поскольку впервые она стала оказываться в начале 60-х годов; в 1993 году ее объем достиг 1545 млн. долл. США.
This group will request well-documented information and relatively raw (unprocessed) data; Для этой группы требуется хорошо документированная информация и относительно сырые (необработанные) данные;
The FAO forest resources assessment covering developed countries was able to draw from a relatively rich base of information produced by countries for their own needs. ЗЗ. При проведении ФАО оценки лесных ресурсов ФАО в развитых странах была использована относительно богатая база данных, созданная странами для собственных нужд.
Despite the fact that many communities still remain relatively isolated, their requests for material support from the Government are quite well developed and rather consistent. Несмотря на то, что многие общины по-прежнему относительно изолированы, их просьбы к правительству о материальной поддержке хорошо обоснованы и довольно последовательны.
The relatively high percentage of the national income which is dedicated to education. выделение на цели образования относительно большой доли средств от национального дохода.
Gini coefficient 197. Average personal income rose relatively fast in the mid-1980s for the overall population and somewhat slower from 1988-1992. Средняя величина личного дохода всего населения в середине 80-х годов росла относительно быстро, однако начиная с 1988-1992 годов несколько замедлилась.
The savings-investment process in South Asia, in contrast to the performance in East and South-East Asia, has remained relatively weak. В отличие от Восточной и Юго-Восточной Азии в странах Южной Азии показатели сбережений и инвестиций остаются относительно низкими.
However, the banking sector, which traditionally has a strong link with developments in the oil sector, recorded a relatively good performance. Однако в банковском секторе, положение в котором, как правило, в существенной степени обусловлено развитием нефтяной отрасли, отмечены относительно высокие показатели.
Areas where the unemployment rate among women was relatively high received more attention, and efforts were made to channel grants to those areas. Тем областям, где показатели уровня безработицы среди женщин относительно высоки, уделяется большее внимание, и предпринимаются усилия по предоставлению им субсидий.
Moreover, two breadwinners were often needed, particularly among unskilled workers, bearing in mind also the relatively large size of families in Iceland. Кроме того, зачастую существует потребность в том, чтобы в семье было два работающих, в частности среди неквалифицированных рабочих, с учетом также относительно больших размеров семей в Исландии.
In addition to a majority of Slovak nationals, there are relatively strong Hungarian and Romany minorities, along with about 10 less populous nationalities. Помимо большинства, состоящего из представителей словацкой национальности, относительно важное место занимают венгерское и румынское меньшинства, наряду с которыми имеются также 10 менее многочисленных национальностей.
Sweden has in just a few decades developed from a relatively ethnically homogenous society to a multicultural society. В течение всего нескольких десятилетий шведское общество из относительно однородного с этнической точки зрения превратилось в общество, объединяющее представителей многих культур.
Small increases took place in core funding, with a relatively large increase in the case of UNFPA. Произошло небольшое увеличение объема финансирования основных видов деятельности, а в случае ЮНФПА это увеличение было относительно большим.
Most developing countries are tropic to subtropical in location; in such areas, in contrast with the temperate latitudes, favourable wind regimes are relatively scarce. Большинство развивающихся стран находится в тропическом или субтропическом поясе; в таких районах в отличие от умеренных широт благоприятные ветровые режимы наблюдаются относительно редко.
Residues from forestry and agriculture are invaluable as immediate and relatively cheap energy resources to provide the initial feedstock for the development of bioenergy industries. Отходы лесного и сельскохозяйственного производства имеют огромное значение в качестве готовых к употреблению и относительно дешевых энергоресурсов, служащих исходным сырьем для развития биоэнергетики.
This has been achieved with relatively few public subsidies, compared to nuclear energy and coal, thanks to a competitive bidding process. Этого удалось достичь с относительно незначительным объемом государственных субсидий по сравнению с субсидиями для ядерной энергетики и станций, работающих на угле, что было обеспечено благодаря использованию конкурентных торгов.