The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. |
Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей. |
I mean - it took a long time, relatively. |
потому что это был относительно долгий процесс. |
We want to know how likely, or relatively how likely, two different explanations are. |
Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения. |
As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant. |
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным. |
Like most North American tarantulas, they are relatively harmless to humans, unlikely to bite and with venom only mildly irritating. |
Как и большинство североамериканских тарантулов, они относительно безопасны для людей, их яд при укусе только слегка раздражает кожу. |
The systematic application by historians of the term "baroque" to music of this period is a relatively recent development. |
Следует заметить, что термин «барокко» как обозначение музыкальной эпохи используется относительно недавно. |
The first workings reopened were on the "Broad Vein", which yielded relatively hard slate that was less popular and therefore difficult to sell. |
Первоначально разрабатывалась так называемая «Широкая жила» (Broad Vein), содержавшая относительно твёрдые сланцы, которые однако не пользовались популярностью у покупателей и потому плохо продавались. |
As early as 1952, Ampex developed prototype video tape recorders that used a spinning head and relatively slow-moving tape. |
Тем не менее уже в 1952 году Ampex разработала способ записи при помощи вращающейся головки на относительно медленно движущуюся ленту. |
The valve reacts to the external magnetic field by changing the magnetization direction in the sensitive layer relatively to the "fixed" layer. |
Реакция на внешнее магнитное поле заключается в изменении направления намагниченности сенсорного слоя относительно «фиксированного». |
The feature has a higher albedo than the relatively dark mare surface, with a diffuse appearance and a distinctive swirling, concentric oval shape. |
Эта структура имеет большее альбедо, чем относительно тёмная поверхность лунного моря, расплывчатый вид с характерными завихрениями и форму концентрических овалов. |
Beta Phoenicis is a relatively wide visual binary consisting of two G-type giant stars, both with spectral types of G8III. |
Бета Феникса является относительно широкой визуальной двойной звездой, состоящей из двух звёзд-гигантов спектрального класса G8III. |
It had a relatively long snout with five incisors, a canine, and six postcanine teeth on each side. |
У неё была относительно длинная морда с 5 резцами, 1 клыком и 6 заклыковыми зубами с каждой стороны челюсти. |
He learned chess at the relatively late age of 14, but quickly became a very strong player. |
В шахматы научился играть относительно поздно - в 14 лет, но, быстро прогрессируя, вскоре стал мастером. |
So like a good boy, I shaved, put on a white shirt, and arrived relatively on time. |
Итак, как порядочный, я побрился, надел белую рубашку и приехал, относительно, вовремя. |
It's basically a step-up transformer... which converts relatively low-voltage, high current, to high-voltage, low current at high frequencies. |
По сути, это повышающий трансформатор... преобразующий относительно низковольтный сильный ток в высоковольтный слабый ток высокой частоты. |
When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon. |
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. |
First, some countries are so relatively poor and lacking in domestic capital that they opt to drop rates in order to attract foreign investors. |
Во-первых, некоторые страны настолько относительно бедны и нуждаются в местном капитале, что они предпочитают понизить ставки, чтобы привлечь иностранных инвесторов. |
That's because the vast majority of those 400 million people reside within cities, where they could be protected relatively easily, as in Tokyo. |
Это связано с тем, что подавляющее большинство среди этих 400 миллионов людей проживают в городах, где их можно относительно легко защитить, как в Токио. |
This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi-party elections, must be crushed. |
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. |
If the EU wants a monetary union in which sovereign debt is relatively homogenous with respect to risk, fiscal discipline must be similarly homogenous. |
Если ЕС хочет монетарный союз, в котором суверенный долг относительно однороден в отношении риска, то финансовая дисциплина должна быть такой же однородной. |
Although the denominators of this expansion are difficult to compute due to their enormous size, the numerator sequence may be found relatively efficiently using modular arithmetic. |
Хотя знаменатели этого разложения трудно вычислить ввиду их огромного размера, последовательность числителей можно найти относительно эффективно, если использовать модульную арифметику. |
The siege, lasting into June 1958, was uneventful and relatively bloodless, as Spain and Morocco both concentrated resources on Saharan theatres. |
Осада, продлившаяся до июня 1958 года, стала относительно бескровной, так как Испания и Марокко сосредоточили свои ресурсы на театре боевых действий в Сахаре. |
In 2013, a more comprehensive study of pterosaur relationships supported the close relationship of Boreopterus and Feilongus, as well as their relatively basal status among pterodactyloids. |
Более полное исследование отношений птерозавра, проведённое в 2013 году, поддержало тесную связь Boreopterus и Feilongus, а также их относительно базальный статус среди птеродактилей. |
5-MeO-TMT is claimed to show psychoactive effects at a dosage of 75-150 mg orally, but these are relatively mild compared to those of other similar compounds. |
5-MeO-TMT, как утверждается, проявляет психоактивные эффекты в дозе 75-150 мг внутрь, но они относительно мягкие по сравнению с другими аналогичными соединениями. |
If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. |
Если выбирается относительное сохранение, ссылки на вставленные графические или другие объекты в документе будут сохраняться относительно расположения в файловой системе. |