Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
The glider is going to pass relatively close to Jupiter. Глайдер пролетит относительно близко к Юпитеру.
Stocks were relatively flat today, as analysts... Сегодня акции были относительно стабильны, как отмечают...
Once we get to one of their other ships, finding a path to Earth should be relatively straightforward. Когда получим в своё распоряжение другой корабль, расчитать курс к Земле будет относительно просто.
The idea is actually relatively simple. Идея, в общем-то, относительно проста.
TK: It's a relatively complex flag. ТК: Это относительно сложный флаг.
The Committee was informed that while those activities require relatively few UNFICYP personnel, they have a vital impact in improvement of inter-communal relations. Комитет был информирован о том, что, хотя для этой деятельности требуется относительно небольшое число персонала ВСООНК, она играет эффективную роль в улучшении межкоммунальных отношений.
Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. Доступ к образованию относительно высок в Сербии, в Хорватии он является средним и практически отсутствует в Боснии и Герцеговине.
After many years of disruption, most schools in Lebanon are now operating relatively normally. После многолетних сбоев в процессе обучения в настоящее время большинство школ в Ливане функционируют относительно нормально.
The referendum campaign was also carried out in Ethiopia, although in a relatively low-profile manner. Кампания, предшествующая референдуму, была также осуществлена в Эфиопии, хотя и на относительно более низком уровне.
Some experimental small-scale fishing had been allowed in limited areas for the purposes of gathering data to assess populations of relatively unknown stocks. В отдельных районах в порядке эксперимента был разрешен лов рыбы в небольших масштабах в целях сбора данных для оценки относительно малоизвестных популяций живых ресурсов.
There is thus an element of competition with developing countries for the relatively fixed amount of official resources. Поэтому имеет место элемент конкуренции этих стран с развивающимися странами в том, что касается получения официальных ресурсов, объем которых относительно постоянен.
In addition to periodic droughts, widespread land degradation, protracted conflicts have played a major role in the relatively poor performance of the region. В дополнение к периодическим засухам и повсеместному ухудшению состояния земель относительно низкие показатели региона были во многом обусловлены затяжными конфликтами.
Distance and isolation have resulted in relatively high transport costs, including high transport insurance costs, for many small island developing States. Удаленность и изоляция многих малых островных развивающихся государств приводят к относительно высоким транспортным расходам, включая высокие расходы на соответствующее страхование.
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. Как отмечается, дорожный транспорт в этих районах связан с относительно малым риском, и УВКБ договорилось об уменьшении страхового взноса.
The terms were still relatively costly, but could be eased for borrowers with good "track records". Условия, на которых он предоставляется, еще связаны с относительно высокими расходами, однако для добросовестных плательщиков они могут быть улучшены.
In that connection, the social development programme of the Economic Commission for Africa, which was relatively weak, needed to be strengthened. В этой связи необходимо укрепить программы социального развития Экономической комиссии для Африки, которая является относительно слабой.
For that reason, my delegation will welcome the setting up of an open-ended working group with a relatively wide mandate. По этой причине моя делегация будет приветствовать создание рабочей группы открытого состава с относительно широким мандатом.
In my own country there are some relatively encouraging indications of an improvement in the drug-abuse situation. В моей стране существуют некоторые относительно обнадеживающие признаки улучшения ситуации в области злоупотребления наркотиками.
In Kabul, which is a relatively cosmopolitan city, some 70 per cent of teachers are women. В Кабуле, который является относительно космополитичным городом, женщины составляют примерно 70 процентов преподавателей.
It has also developed a relatively open procedure for participation. Ею разработана относительно простая процедура участия.
Grant aid to the sector, a relatively new one for targeted assistance, was $1.4 million in 1995. Безвозмездная помощь этому сектору, относительно новому для целенаправленной помощи, составила 1,4 млн. долл. США в 1995 году.
It is relatively simple to vest all rights, assets and obligations related to the project in a single independent legal entity. Единому самостоятельному юридическому лицу относительно легко передать все права, активы и обязательства, связанные с проектом.
There have been relatively few instances of space objects flying over the territories of foreign States. Случаев пролета космических объектов над территориями иностранных государств относительно немного.
The economies of many developing countries were small and relatively specialized, leaving them particularly vulnerable to natural hazards. Экономика многих развивающихся стран является слаборазвитой и относительно узкоспециализированной, что обусловливает их особую уязвимость перед опасностями стихийных бедствий.
Although the terminal is relatively spacious, it has difficulty handling the large influx of passengers that arrive on regular flights from Hawaii. Хотя терминал относительно просторный, возникают трудности с приемом большого числа пассажиров, которые регулярными рейсами прибывают с Гавайских островов.