Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Singapore has a relatively equitable distribution of income. В. Для Сингапура характерно относительно справедливое распределение доходов.
The Federal Anti-Discrimination Agency was still relatively new and in the process of becoming better known. Федеральное управление по борьбе с дискриминацией по-прежнему представляет собой относительно новый орган, который все еще находится в процессе популяризации своей работы.
He also referred to problems linked to migration and trafficking, which are relatively new in Barbados. Он также упомянул о проблемах, связанных с миграцией и незаконной торговлей, которые являются в Барбадосе относительно новыми.
There are no comments of the Committee yet, owing to the relatively recent ratification of the Conventions by the Government. Никаких комментариев Комитет пока не представил ввиду того, что правительство лишь относительно недавно ратифицировало эти конвенции.
However, relatively few women use the existing avenues available for redress in the event that they have been discriminated against. Однако лишь относительно небольшое число женщин используют имеющиеся возможности получения возмещения в случаях, когда они подвергаются дискриминации.
Such failures are remedied relatively easily, and the measures I recommend should be implemented expeditiously. Такие ошибки относительно легко исправить, и рекомендуемые мною меры требуют незамедлительного осуществления.
It has indeed become relatively independent from the State. Она реально стала относительно независимой от государства.
The particular area is relatively open. Данный участок местности является относительно открытым.
They are relatively unsophisticated weapons and lack a guidance system, and so cannot be aimed at specific targets. Это относительно примитивное оружие, не имеющее системы наведения, и поэтому эти ракеты невозможно навести на конкретные цели.
Although flexible and relatively detailed, the Vienna regime was vague and ambiguous with respect to the legal regime of reservations to treaties. Венский режим, хотя и является гибким и относительно подробным, содержит нечеткие и двусмысленные положения в отношении правового режима оговорок к международным договорам.
The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. Разработка этого положения, по сравнению с разработкой других положений, касающихся оговорок, шла относительно легко.
However, it is important to take into account that Timor-Leste has been relatively protected from the recent financial and economic turmoil. Однако при этом важно учитывать, что Тимор-Лешти был относительно защищен от финансовых и экономических потрясений последнего времени.
The Committee agreed that currently, the exchange of data among agencies is working relatively well. Комитет согласился с тем, что в настоящее время обмен данными между учреждениями проводится относительно успешно.
Administrative review of decisions can be a quick, effective and relatively low-cost means of resolving individual disputes. Административный пересмотр решений может быть быстрым, эффективным и относительно недорогостоящим способом разрешения индивидуальных споров.
Such policies could be especially important when energy prices are relatively high and discourage fuel switching to modern energy services. Подобные стратегии могут иметь особенно важное значение в ситуациях, когда цены на энергоносители относительно высоки и не стимулируют переход на современные энергетические услуги.
The more dynamic, skill-intensive sectors of an economy are often ones that employ relatively few poor people. В наиболее динамичных секторах экономики, требующих высоких профессиональных навыков, зачастую занято относительно немного малоимущих людей.
The balance between the main categories has remained relatively constant. Соотношение между основными категориями сохраняется на относительно неизменном уровне.
Although Australia has a relatively stable epidemic, there is no room for complacency. Хотя эпидемиологическая ситуация в Австралии относительно стабильна, у нас нет оснований для благодушия.
Any resulting project or space mission could be relatively modest in financial terms. Осуществление проектов или космических полетов на этой основе может быть относительно недорогостоящим.
Meanwhile, the electoral campaigning by the political parties has so far been relatively peaceful. Вместе с тем предвыборная кампания, которую ведут политические партии, пока проходит относительно мирно.
Although women were still relatively underrepresented in top posts, significant strides had been made. Хотя пока на руководящих должностях женщины относительно недостаточно представлены, удалось достичь значительных успехов.
Social work, a relatively new speciality in Russia, continues to be developed. Продолжает развиваться относительно новая для страны специальность - социальная работа.
One delegation observed that the overall support-cost ratio remained relatively high at 21.9 per cent. Одна из делегаций заметила, что доля вспомогательных расходов в общем объеме затрат остается относительно высокой и составляет 21,9 процента.
I}The next few days were relatively happy. Следующие несколько дней были относительно удачными.
Regional experience had also shown that systematically checking units beyond a certain threshold was very time-consuming, while bringing relatively few errors to light. Опыт региональной деятельности также продемонстрировал, что, начиная с определенного уровня, систематическая проверка производственных единиц оказывалась весьма затратной и позволяла обнаруживать лишь относительно небольшое число ошибок.