Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Relatively - Практически"

Примеры: Relatively - Практически
Fixed costs remain relatively constant until changed by managerial decision. Если руководство не принимает никаких хозяйственных решений, уровень постоянных расходов остается практически неизменным.
The baseline amount of the subvention has remained relatively constant (with occasional cost adjustments) for more than a decade. Базовый размер субсидии оставался практически неизменным (за исключением эпизодических корректировок) на протяжении более десяти лет.
The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет.
Fortunately, much of the work of the Security Council is relatively non-controversial. К счастью, большая часть работы Совета Безопасности практически не вызывает противоречий.
Due to its isolation throughout history, it has remained relatively unchanged. Из-за отдаленности в течение всей истории, он практически не изменился.
It is expressed relatively highly in all tissues except for nervous tissue. Присутствует практически во всех в тканях, кроме нервных.
The Torino GT was relatively unchanged from 1968. Torino GT вступил в 1969 год практически без изменений.
TV, 0-day, and MP3 groups seem relatively unaffected. Телевизионные, 0-day и MP3 группы на сцене практически не были затронуты.
Safety measures nearly universal by the year 2000 were relatively unknown in 1955. Меры безопасности, часто применяемые в наше время, в 1955 году были практически не известны.
The human rights situation, too, remained relatively unchanged during the reporting period. Ситуация с соблюдением прав человека в отчетный период также практически не изменилась.
Until the early 1980s, Kerala was a relatively unknown destination, with most tourism circuits concentrated around the north of the country. До 1980-х годов Керала была практически неизвестна среди туристов, основные туристические маршруты Индии концентрировались тогда на севере страны.
You get rid of sugar and everything else becomes relatively harmless. Вы отказываетесь от сахара и всё остальное становится практически безвредным.
By way of explanation, the Advisory Committee invoked the relatively stable nature of UNFICYP. В качестве обоснования своего мнения Консультативный комитет ссылается на практически постоянный статус ВСООНК.
The humanitarian situation remains relatively unchanged since October 1995. Гуманитарная ситуация с октября 1995 года практически не изменилась.
The levels of extreme poverty remained relatively stable during that period. В этот же период масштабы нищеты оставались практически неизменными.
In Central America and Mexico, investment ratios remained relatively unchanged. В странах Центральной Америки и в Мексике относительный объем инвестиций практически не изменился.
Much of this text is relatively uncontroversial and/or captures the state of general law as represented above. Многое в этом тексте практически бесспорно и/или фиксирует описанное выше состояние общего права.
Global production of marine capture fisheries, on the other hand, has remained relatively unchanged over the past decade. В то же время за истекшее десятилетие объем продукции морского рыболовного промысла во всем мире практически не изменился.
In contrast, in Africa, Northern America and Oceania, the female advantage remained relatively unchanged or declined. Напротив, в Африке, Северной Америке и Океании различия в показателях у мужчин и женщин остались практически без изменений или уменьшились.
Interest income remained small and relatively flat over the two-year period spanning 2002 and 2003. Доход в виде процентов сохранялся на низком уровне и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов оставался практически нулевым.
Polling was conducted in an environment that was relatively free of violence and without any major security incidents. Голосование прошло практически без насилия и каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности.
Forest work still reports a very high accident rate, and relatively few improvements have been identified over the past decade. Показатели несчастных случаев в лесном хозяйстве по-прежнему весьма высоки, при этом каких-либо существенных улучшений за последнее десятилетие практически не произошло.
The level of complaints regarding procurement and bribery remained relatively the same (see figure 16). Доля жалоб, касающаяся закупочной деятельности и взяточничества, осталась практически неизменной (см. диаграмму 16).
I recommend strangulation - leaves the body relatively unmarked for desiccation. Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
It won't take long, and will be relatively painless, Это не займёт много времени и практически безболезненно...