Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
This relatively new development is in large measure correlated with recent work on the policy side. Эти относительно новые изменения в значительной степени связаны с последними мероприятиями в области выработки политики.
My delegation believes this to be relatively true. По мнению моей делегации, это лишь относительно правильно.
Practice has shown that the scale is relatively equitable and rational and has basically reflected the principle of capacity to pay. Как показывает практика, шкала носит относительно справедливый и рациональный характер и в основном отражает принцип платежеспособности.
From one-half to three-quarters of the world's population lives under relatively pluralistic and democratic systems of government. От половины до трех четвертей населения планеты живут в рамках относительно плюралистических и демократических систем правления.
It has now been a few years since the international community entered into a new era that is relatively free of ideological polarization. Прошло всего несколько лет с тех пор, когда международное сообщество вступило в новую эру, относительно свободную от идеологической поляризации.
The Gambia has since independence in 1965 enjoyed a relatively long period as a democratic State and as a politically stable country. С момента приобретения независимости в 1965 году Гамбия в течение относительно продолжительного периода оставалась демократическим государством и политически стабильной страной.
It survived the distractions and ravages of the cold war with its sense of purpose relatively intact. Она пережила времена безумия и разрушений периода "холодной войны", проявляя относительно твердую целеустремленность.
Another relatively recent watchword is sustainability. Другим относительно новым понятием является термин устойчивость.
In this respect, it is helpful that some relatively detailed ideas have been placed before us by Italy and Australia. В этой связи позитивно то, что некоторые относительно детализированные идеи были представлены на наше рассмотрение Италией и Австралией.
The family enjoys a special place in our society, which is characterized by relatively large families. Семья занимает особое место в нашем обществе, которое характеризуется относительно крупными семьями.
Experience indicates that, over time, they remain relatively stable as a percentage of net salaries. Опыт показывает, что их величина, исчисленная как доля чистых окладов, на протяжении времени остается относительно стабильной.
His delegation considered that the past year had been relatively satisfactory for the Committee. Его делегация считает, что прошедший год был относительно успешным для Комитета.
If the changes were relatively minor, then the information was simply transmitted to the Advisory Committee for inclusion in its report. Если изменения носят относительно второстепенный характер, то информация просто передается Консультативному комитету для включения в его доклад.
It was recognized, however, that the relatively large programme network required considerable resources. В то же время признавалось, что функционирование относительно широкой сети программы требует наличия существенных ресурсов.
Environmental regulation based on financial liability is a relatively recent phenomenon which owes its evolution largely to the development of "Superfund" legislation in the United States. Природоохранные нормы, основанные на финансовой ответственности, представляют собой возникшее относительно недавно явление, которое в значительной мере обязано своей эволюцией разработке законодательства в отношении "Суперфанд" в Соединенных Штатах.
These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. Эти потоки включают относительно большое число беженцев и лиц, ищущих убежища.
Disparities in wealth often led to relatively poor local authorities having difficulty in carrying out their responsibilities. Различия в уровне богатства нередко ведут к тому, что местные власти в относительно бедных районах испытывают трудности при выполнении своих функций.
Repairs have progressed, and the railway will be usable sooner than anticipated, but will run relatively slowly. Работы по восстановлению уже начались, и, хотя они осуществляются относительно медленными темпами, поврежденные участки железной дороги будут введены в действие с опережением графика.
She had also noticed that the Division for the Advancement of Women was using relatively old technology which made its work cumbersome. Она также отметила, что Отдел по улучшению положения женщин использует относительно устаревшую технику, что усложняет его работу.
Only for the education and health concerns a relatively satisfying coverage and level of detail are available in the existing classifications. Относительно удовлетворительный охват и уровень детализации в существующих классификациях обеспечивается лишь для категорий образования и здравоохранения.
Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. Те меры, которые необходимы сегодня, будут осуществляться в рамках имеющихся бюджетных ресурсов; их влияние на общую структуру Организации будет относительно незначительным.
Given the relatively high standard of living of the whole community no measures of agrarian reform have been deemed necessary. Ввиду относительно высокого уровня жизни всего населения проведение аграрной реформы представляется нецелесообразным.
The Government also provides free education on a priority basis for middle school students who reside in rural areas having relatively poor educational circumstances. Оно также обеспечивает на приоритетной основе бесплатное образование для учащихся средних школ, которые проживают в сельских районах и чьи возможности в области получения образования являются относительно ограниченными.
Well, actually, you see, it's a relatively harmless drug. Ну, вообще-то, видите ли, это относительно безвердный наркотик.
We're lucky this is a relatively clear area. Нам повезло, что здесь относительно спокойно.