Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
Nevertheless, ISAF succeeded in keeping the AOR relatively calm by maximizing its highly mobile and flexible security operations. Тем не менее МССБ удалось поддерживать в районе ответственности относительно спокойную обстановку благодаря максимальному развертыванию своих высокомобильных и гибких операций по обеспечению безопасности.
The security situation has remained relatively calm following the adoption of Security Council resolution 1721. Обстановка в плане безопасности после принятия резолюции 1721 Совета Безопасности оставалась относительно спокойной.
In these locations, goods are relatively freely traded without certification and fed directly into the manufacturing industry. В этих точках продукция относительно свободно продается без сертификации и направляется непосредственно на обрабатывающие предприятия.
The Security Council will wish to know why the question of compliance with the Court's judgments is a relatively rare problem. Совету Безопасности будет интересно узнать, почему вопрос о выполнении решений Суда является относительно редкой проблемой.
With the exception of the hostage incident, the situation in the Kodori Valley was relatively calm. За исключением случая с захватом заложников, положение в Кодорском ущелье оставалось относительно спокойным.
She described the situation as relatively calm but rather precarious. Она охарактеризовала ситуацию как относительно спокойную, но довольно неустойчивую.
Between 1960 and 1972 it was relatively easy to adopt Ivorian nationality. В период с 1960 года по 1972 год было относительно легко получить ивуарийское гражданство.
The Butare and Military Cases are very voluminous and the trials are at a relatively early stage. Дела Бутаре и военных являются весьма объемными и находятся на относительно ранних этапах рассмотрения.
The advantage is that fire could be neutralized relatively quickly without a major emergency. Преимущество заключается в том, что пожар может быть ликвидирован относительно быстро и без объявления общей тревоги.
However, the risk of a door failure is relatively high. Вместе с тем риск несрабатывания механизма двери относительно велик.
Although the term is relatively widely used, there is, however, no single definition of transport intensity or established way of measuring it. Хотя это понятие применяется относительно широко, не существует единого определения транспортной интенсивности или общепризнанного способа ее измерения.
Relative to other countries, SIDS have a high and relatively constant supply of solar energy. По сравнению с другими странами малые островные развивающиеся государства получают солнечную энергию в значительных и относительно стабильных объемах.
Furthermore, planning for the acquisition of resources has often been initiated relatively late, resulting in delays in execution. Кроме этого, связанные с мобилизацией ресурсов мероприятия по планированию зачастую начинаются относительно поздно, в результате чего возникают задержки с исполнением проектов.
It relieves claimants of the burden of proof for risk-bearing activities involving relatively complex technical industrial processes and installations. Он снимает с истцов бремя доказывания применительно к относительно сложным техническим промышленным процессам и установкам, сопряженным с риском.
She saw a contradiction between women's significant educational achievement and their relatively subordinate role in the labour market. Она усматривает противоречие между значительными достижениями женщин в сфере образования и их относительно подчиненной ролью на рынке труда.
There are relatively few UNCTAD publications on this issue where researchers from the partner countries have actually taken the lead. Можно назвать лишь относительно небольшое число публикаций ЮНКТАД по данному вопросу, в подготовке которых ведущую роль играли исследователи из стран-партнеров.
A significant catching up is expected over the projection period, fostered by relatively higher economic growth. В прогнозируемый период ожидается значительное повышение темпов роста, подкрепляемое относительно высокими темпами экономического развития.
Such cases were relatively rare but very complex; consequently the relevant training was needed for Judges. Такие дела встречаются относительно редко, но они исключительно сложны; следовательно, необходима соответствующая подготовка для судей.
LDCs faced relatively high tariff barriers, in comparison with other developing countries, prior to the recent market access initiatives. До недавних инициатив по улучшению доступа к рынкам НРС сталкивались с относительно высокими тарифными барьерами по сравнению с другими развивающимися странами.
Real prices of non-fuel commodities were relatively stable in the late 1950s and early 1960s, peaking in 1966. Реальные цены на нетопливные сырьевые товары были относительно стабильными в конце 50-х и начале 60-х годов, а в 1966 году они достигли своего пика.
While we have achieved much progress in many areas, we regret that the pace of reconstruction and development remains relatively slow. Хотя нам удалось добиться существенного прогресса во многих областях, мы вынуждены с сожалением признать, что темпы восстановления и развития остаются относительно медленными.
Where the currency is relatively stable, this fluctuation may not be significant. Если валюта относительно стабильна, эти колебания не будут значительными.
Moreover, the ties between the organization and its member States could be relatively loose. Кроме этого, связи между организацией и ее государствами-членами могут быть относительно нетесными.
We call again on both parties to cease those continuing violations in order to maintain what has been an otherwise relatively calm environment. Мы вновь призываем обе стороны прекратить эти продолжающиеся нарушения, с тем чтобы сохранить в остальном относительно спокойную обстановку.
The profits to be made from economic and financial crime in the current global context have ensured the involvement of relatively sophisticated criminal organizations. В настоящее время прибыльность от экономических и финансовых преступлений в современном глобальном контексте привлекает относительно хорошо подготовленные преступные организации.