This study also demonstrated a relatively high level of acceptability of violence against women. |
Данное исследование также продемонстрировало относительно высокий уровень принятия насилия в отношении женщин. |
6.2.1 The recognition of the phenomenon of trafficking in persons is a relatively new development in Swaziland. |
6.2.1 Признание существования торговли людьми относительно новое явление в Свазиленде. |
To date Viet Nam's legal system is relatively complete and comprehensive, consistent with the principles and provisions of CEDAW. |
На сегодняшний день правовая система Вьетнама имеет относительно завершенный комплексный характер, соответствующий принципам и положениям КЛДЖ. |
The fourth is a relatively large number of temporary injunctions to ban journalists from writing that were ordered in the first year of implementation of the Law. |
В-четвертых, в первый год применения этого закона было вынесено относительно много временных предписаний, запрещающих журналистам публиковаться. |
Since the 1960s, the municipality of Elsinore, North of Copenhagen, has accommodated a relatively large group of citizens with Roma background. |
С 1960-х годов муниципалитет Эльсиноре к северу от Копенгагена обеспечил расселение относительно многочисленной группы граждан цыганского происхождения. |
It's relatively easy, Gus. |
Ну, это относительно просто, Гас. |
I'm going to write you a prescription, this will help you control the anxiety, it's relatively mild. |
Я выпишу вам рецепт, он поможет контролировать беспокойство, лекарства относительно мягкие. |
And a medication called Hematin, which should work relatively fast. |
И вместе с гематином должно сработать относительно быстро. |
I mean, in general, your life was working relatively well. |
Я имею в виду, у вас в жизни все относительно неплохо. |
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected. |
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим. |
They may be even relatively successful, but they will never be complete. |
Они могут быть даже относительно успешны, но они никогда не будут полными. |
That housing bubble led to relatively severe recession. |
Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии. |
In communion we stuck relatively strict rules in some way. |
В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде. |
Civetta, The North Face, the Dolomites, 3220 meters - But here I felt relatively safe. |
ЧИВЕТТА, Северная стена, Доломиты, 3220 метров - Но здесь я чувствовал себя относительно безопасно. |
Look, Jessica, I know Harvey appears to be lean and relatively fit, but coronary disease can strike even the most handsome. |
Слушай, Джессика, я знаю, что Харви выглядит худым и относительно подтянутым, но ишемическая болезнь может постигнуть даже красавчиков. |
He is alive and relatively well, under the circumstances. |
Он жив и относительно хорошо, в этих обстоятельствах. |
As a relatively new drug in the UK, the number of users is unknown. |
Поскольку это относительно новый наркотик в Великобритании, число людей употребляющих его неизвестно. |
It'll be quick and, I promise, relatively painless. |
Это быстро и, обещаю, относительно безболезненно. |
Poland is free and relatively safe. |
Польша Польша сейчас свободна и относительно в безопасности. |
They seem healthy, in relatively good shape. |
Они выглядят здоровыми, в относительно хорошей форме. |
I think you'd say it was relatively peaceful. |
Думаю, вы бы сказали относительно спокойная. |
For most of that time of life on Earth, living organisms have been relatively simple - single cells. |
Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными. |
Luckily, this year's flu was relatively mild. |
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким. |
Photographer Nick Nichols went to document a very small and relatively unknown wildlife sanctuary in Chad, called Zakouma. |
Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад. |
But we will need to stay relatively still and quiet. |
Но нужно оставаться относительно тихим и спокойным. |