| This study also demonstrated a relatively high level of acceptability of violence against women. | Данное исследование также продемонстрировало относительно высокий уровень принятия насилия в отношении женщин. | 
| 6.2.1 The recognition of the phenomenon of trafficking in persons is a relatively new development in Swaziland. | 6.2.1 Признание существования торговли людьми относительно новое явление в Свазиленде. | 
| To date Viet Nam's legal system is relatively complete and comprehensive, consistent with the principles and provisions of CEDAW. | На сегодняшний день правовая система Вьетнама имеет относительно завершенный комплексный характер, соответствующий принципам и положениям КЛДЖ. | 
| The fourth is a relatively large number of temporary injunctions to ban journalists from writing that were ordered in the first year of implementation of the Law. | В-четвертых, в первый год применения этого закона было вынесено относительно много временных предписаний, запрещающих журналистам публиковаться. | 
| Since the 1960s, the municipality of Elsinore, North of Copenhagen, has accommodated a relatively large group of citizens with Roma background. | С 1960-х годов муниципалитет Эльсиноре к северу от Копенгагена обеспечил расселение относительно многочисленной группы граждан цыганского происхождения. | 
| It's relatively easy, Gus. | Ну, это относительно просто, Гас. | 
| I'm going to write you a prescription, this will help you control the anxiety, it's relatively mild. | Я выпишу вам рецепт, он поможет контролировать беспокойство, лекарства относительно мягкие. | 
| And a medication called Hematin, which should work relatively fast. | И вместе с гематином должно сработать относительно быстро. | 
| I mean, in general, your life was working relatively well. | Я имею в виду, у вас в жизни все относительно неплохо. | 
| With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected. | Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим. | 
| They may be even relatively successful, but they will never be complete. | Они могут быть даже относительно успешны, но они никогда не будут полными. | 
| That housing bubble led to relatively severe recession. | Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии. | 
| In communion we stuck relatively strict rules in some way. | В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде. | 
| Civetta, The North Face, the Dolomites, 3220 meters - But here I felt relatively safe. | ЧИВЕТТА, Северная стена, Доломиты, 3220 метров - Но здесь я чувствовал себя относительно безопасно. | 
| Look, Jessica, I know Harvey appears to be lean and relatively fit, but coronary disease can strike even the most handsome. | Слушай, Джессика, я знаю, что Харви выглядит худым и относительно подтянутым, но ишемическая болезнь может постигнуть даже красавчиков. | 
| He is alive and relatively well, under the circumstances. | Он жив и относительно хорошо, в этих обстоятельствах. | 
| As a relatively new drug in the UK, the number of users is unknown. | Поскольку это относительно новый наркотик в Великобритании, число людей употребляющих его неизвестно. | 
| It'll be quick and, I promise, relatively painless. | Это быстро и, обещаю, относительно безболезненно. | 
| Poland is free and relatively safe. | Польша Польша сейчас свободна и относительно в безопасности. | 
| They seem healthy, in relatively good shape. | Они выглядят здоровыми, в относительно хорошей форме. | 
| I think you'd say it was relatively peaceful. | Думаю, вы бы сказали относительно спокойная. | 
| For most of that time of life on Earth, living organisms have been relatively simple - single cells. | Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными. | 
| Luckily, this year's flu was relatively mild. | К счастью, грипп в этом году был относительно мягким. | 
| Photographer Nick Nichols went to document a very small and relatively unknown wildlife sanctuary in Chad, called Zakouma. | Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад. | 
| But we will need to stay relatively still and quiet. | Но нужно оставаться относительно тихим и спокойным. |