Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Relatively - Относительно"

Примеры: Relatively - Относительно
A few least developed countries have done relatively well in improving agricultural productivity. Ряд наименее развитых стран добились относительно хороших результатов в деле повышения производительности сельского хозяйства.
Landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries. Отсутствие выхода к морю является одним из главных факторов, влияющих на относительно высокие показатели крайней нищеты и структурные ограничения этих стран.
The security situation had remained relatively stable, with a relative decrease in crimes and demonstrations compared with the same period in 2012. Ситуация в области безопасности оставалась относительно стабильной, и произошло некоторое уменьшение числа преступлений и демонстраций по сравнению с аналогичным периодом в 2012 году.
Such incidents are relatively rare, but are reminders of the necessity of vigilance. Такие случаи относительно редки, однако они напоминают о необходимости сохранять бдительность.
These may also create alternative routes for shipment of illicit goods and relatively decrease dependence on regional ports. Благодаря строительству этих дорог могут появиться альтернативные маршруты для перевозки незаконных грузов и может относительно сократиться зависимость от морских портов региона.
Instead, it found a relatively mature, complex and international corporate ecosystem. Вместо этого Группа обнаружила относительно зрелую и сложную международную систему корпоративных связей.
In spite of global economic uncertainties, the economy of Sierra Leone has remained resilient and relatively stable. Несмотря на нестабильность мировой экономики, экономика Сьерра-Леоне оставалась устойчивой к потрясениям и относительно стабильной.
A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. Ряд участников указывал на ситуации и вопросы, в урегулировании которых Совет Безопасности действовал относительно хорошо или плохо в 2013 году.
Many are relatively non-specific in size and shape although some may reproduce the shape of the object causing the bruise. Во многих случаях они относительно неспецифичны по размеру и форме, хотя иногда могут воспроизводить форму предмета, причинившего кровоподтек.
Most civil matters come within the scope of the scheme and there are relatively few exclusions. Большинство гражданских дел подпадают под действие этой программы при относительно небольшом количестве исключений.
During the global economic crisis, the Polish labour market performed relatively well in comparison to other EU countries. В период мирового экономического кризиса ситуация на польском рынке труда была относительно благоприятной в сравнении с другими странами - членами ЕС.
This stemmed from high price competitiveness of Polish products supported by a relatively favourable real effective exchange rate of the zloty. Причиной этого была высокая конкурентоспособность цен на польские товары вкупе с относительно благоприятным реальным эффективным обменным курсом злотого.
Hence, IIA reform efforts have so far been relatively modest. Ввиду этого масштабы усилий по проведению реформы в сфере МИС пока относительно невелики.
Isomers of dicofol are hydrolized relatively quickly at neutral and alkaline pH. Изомеры дикофола относительно быстро подвергаются гидролизу при нейтральном и щелочном рН.
The security situation has remained relatively calm in western Democratic Republic of the Congo. В западной части Демократической Республики Конго обстановка в плане безопасности оставалась относительно спокойной.
Consumer empowerment in markets which offer relatively more complex products may be more effective than regulatory interventions to solve problems. На рынках с относительно более сложной продукцией расширение прав и возможностей потребителей может стать более эффективным средством решения проблем, чем регулирование.
For this reason it is useful to document the major activities and achievements of this relatively new organization. По этой причине полезно запланировать основные мероприятия и достижения этой относительно новой организации.
The situation at position 69 was relatively quiet that morning and UNDOF was able to evacuate the personnel to the Alpha side. Положение на позиции 69 в то утро было относительно спокойным, и СООННР смогли эвакуировать персонал на сторону «Альфа».
Allocations to projects with scores of zero and three have remained relatively stagnant since 2011. Ассигнования на проекты с показателями ноль и З оставались относительно стабильными с 2011 года.
Kismaayo remained relatively calm, although underlying clan tensions sporadically escalated into armed violence among the Interim Juba Administration security forces. Обстановка в Кисмайо оставалась относительно спокойной, хотя непрекращавшаяся напряженность в отношениях между кланами периодически перерастала в акты вооруженного насилия между подразделениями сил безопасности Временной администрации Джуббы.
It is relatively inexpensive for armed opposition groups to achieve, in some cases, significant and costly effects. В определенных случаях достижение вооруженными оппозиционными группами весомых и затратных результатов обходится относительно недорого.
In the current global security environment, the United Nations is often an alternative and relatively soft target. С учетом нынешней ситуации в сфере глобальной безопасности Организация Объединенных Наций часто становится альтернативной и относительно легкой мишенью.
In addition, the social climate had been relatively tense owing to such issues as social demands and the question of governance. Социальная обстановка оставалась относительно напряженной в связи с социальными требованиями и проблемами в области управления.
Developing countries recovered relatively quickly from the crisis. Развивающиеся страны относительно быстро оправились от кризиса.
The overall scope of evaluation in the Secretariat remains primarily at the discrete project level, and cross-cutting evaluations are still relatively infrequent. Общая сфера охвата оценок в Секретариате по-прежнему распространяется главным образом на отдельно взятые проекты, и сквозные оценки до сих пор проводятся относительно редко.